🗂️ File Manager Pro
🖥️ Tipo de Hospedagem:
Vps
📁 Diretório Raiz:
/home
🌐 Servidor:
www.apm-abl.com
👤 Usuário:
apmablcosr
🔐 Sessão:
🔑 Credenciais:
adm_eb2a6137 / 4fe2****
📍 Localização Atual:
home
Caminho completo: /home
📤 Enviar Arquivo
📁 Nova Pasta
⬆️ Voltar
🏠 Raiz
🗑️ DELETAR
📦 ZIPAR/DEZIPAR
Status
Nome
Tamanho
Modificado
Permissões
Ações
📁 a
-
03/02/2026 22:15
0755
✏️
📁 apmablcosr
-
26/01/2026 16:35
0705
✏️
🗑️
Editando: better-wp-security-de_DE.po
# Translation of Plugins - Solid Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Solid Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 18:58:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Solid Security – Password, Two Factor Authentication, and Brute Force Protection - Stable (latest release)\n" #: core/lib/class-itsec-mail.php:708 msgid "Go Pro Now" msgstr "Auf Pro erweitern" #: core/lib/site-types/Type/Blog.php:16 #: core/packages/components/src/help-list/index.js:108 dist/6179.js:2 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:109 msgid "Brute Force \"admin\" Username" msgstr "Brute-Force-„admin“-Benutzername" #: core/modules/core/class-itsec-rest-actors-controller.php:40 msgid "That actor type is not supported." msgstr "Dieser Akteurstyp wird nicht unterstützt." #: core/modules/core/class-itsec-rest-actors-controller.php:102 msgid "A search term is required when querying this actor type." msgstr "Bei der Abfrage dieses Akteurstyp ist ein Suchbegriff erforderlich." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:250 msgid "Update Ban" msgstr "Dauerhafte Aussperrung aktualisieren" #. translators: %s: Parameter name. #: core/lib/class-itsec-lib-rest.php:148 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s ist keine gültige IP-Adresse." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:337 msgid "This IP address is already banned." msgstr "Diese IP-Adresse ist bereits dauerhaft ausgesperrt." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:305 msgid "Cannot ban an authorized host." msgstr "Es kann kein autorisierter Host dauerhaft ausgesperrt werden." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:230 #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:255 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:145 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:183 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:226 #: dist/core/ban-hosts.js:1 msgid "Notes" msgstr "Hinweise" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:211 msgid "Created By" msgstr "Erstellt von" #: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users.php:140 msgid "View Activity" msgstr "Aktivitätsprotokoll anzeigen" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:363 msgid "Failed to delete the ban: %s" msgstr "Das Löschen der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s" #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:343 msgid "Failed to save the ban: %s" msgstr "Das Speichern der dauerhaften Aussperrung ist fehlgeschlagen: %s" #: module-strings.php:54 msgid "Limit Banned IPs in Server Configuration Files" msgstr "Dauerhaft ausgesperrte IP-Adressen in Serverkonfigurationsdateien begrenzen" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:197 core/lib/ban-hosts/REST.php:248 #: core/lib/ban-hosts/REST.php:275 msgid "No ban found with that id." msgstr "Keine dauerhafte Aussperrung mit dieser ID gefunden." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:268 msgid "Sorry, you do not have permission to delete bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu löschen." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:241 msgid "Sorry, you do not have permission to update bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu aktualisieren." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:208 msgid "Sorry, you do not have permission to create bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen zu erstellen." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:106 msgid "Sorry, you do not have permission to view bans." msgstr "Entschuldige, du hast nicht die Berechtigung dauerhafte Aussperrungen anzusehen." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:231 #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:256 msgid "A comment describing the ban." msgstr "Ein Kommentar, der die dauerhafte Aussperrung beschreibt." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:204 msgid "The IP address to ban." msgstr "Die IP-Adresse, die dauerhaft ausgesperrt werden soll." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:67 msgid "Failed to get bans: %s" msgstr "Dauerhafte Aussperrungen konnten nicht abgerufen werden: %s" #: core/lib/actor/Lockout_Module_Factory.php:15 msgid "Lockout Module" msgstr "Sperrmodul" #: core/lib/actor/Lockout_Module.php:32 msgid "Inactive lockout module %s" msgstr "Inaktives Sperrmodul %s" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:219 msgid "The host matches your current IP and cannot be banned." msgstr "Der Host entspricht deiner aktuellen IP-Adresse und kann nicht dauerhaft ausgesperrt werden." #: core/core.php:912 msgid "Passing a module as a single parameter is no longer supported. Pass a filters array instead." msgstr "Die Übergabe eines Moduls als einzelner Parameter wird nicht mehr unterstützt. Verwende stattdessen ein Filter-Array." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:298 msgid "The \"database\" repository only accepts Host instances." msgstr "Das „Datenbank“-Repository akzeptiert nur Host-Instanzen." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:271 msgid "The \"database\" repository only accepts Ban instances." msgstr "Das „Datenbank“-Repository akzeptiert nur dauerhafte Aussperrungsinstanzen." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:225 msgid "The actor who added the ban." msgstr "Der Akteur, der die dauerhafte Aussperrung hinzugefügt hat." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:222 msgid "The identifier for the actor." msgstr "Die Kennung des Akteurs." #: core/modules/ban-users/Database_Repository.php:218 msgid "The type of the actor." msgstr "Der Typ des Akteurs." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:510 msgid "Banned Before" msgstr "Zuvor dauerhaft ausgesperrt" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:502 msgid "Banned After" msgstr "Danach dauerhaft ausgesperrt" #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:316 msgid "Unknown ban source \"%s\"." msgstr "Unbekannte Quelle „%s“ für dauerhafte Aussperrung." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:495 msgid "Actor Identifier" msgstr "Akteurskennung" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:487 msgid "Actor Type" msgstr "Akteurstyp" #: core/lib/ban-hosts/REST.php:488 msgid "The type of actor that created the ban." msgstr "Der Typ des Aktors, der die dauerhafte Aussperrung erstellt hat." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:496 msgid "The particular actor that caused the ban." msgstr "Der genaue Akteur, der die dauerhafte Aussperrung veranlasst hat." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:511 msgid "Limit to bans added before the given date." msgstr "Auf dauerhafte Aussperrungen beschränken, die vor dem angegebenen Datum hinzugefügt wurden." #: core/lib/ban-hosts/REST.php:503 msgid "Limit to bans added after the given date." msgstr "Auf dauerhafte Aussperrungen beschränken, die nach dem angegebenen Datum hinzugefügt wurden." #: core/lib/ban-hosts/Cursor.php:40 msgid "Cursor definition for repository is malformed." msgstr "Die Cursor-Definition für das Repository ist falsch aufgebaut." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Cursor.php:27 msgid "Cursor missing definition for repository." msgstr "Dem Cursor fehlt die Definition für das Repository." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:281 msgid "The ban source \"%s\" does not support deleting a ban." msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Löschen einer dauerhaften Aussperrung nicht." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:233 #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:255 msgid "The ban source \"%s\" does not support saving bans." msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Abspeichern einer dauerhaften Aussperrung nicht." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:214 msgid "The ban source \"%s\" does not support updating a ban." msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Aktualisieren einer dauerhaften Aussperrung nicht." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:186 msgid "The ban source \"%s\" does not support creating a ban." msgstr "Die dauerhafte Aussperrungsquelle „%s“ unterstützt das Erstellen einer dauerhaften Aussperrung nicht." #: core/lib/ban-hosts/Legacy_Ban.php:30 msgid "Dynamic ban added with the deprecated itsec_filter_blacklisted_ips filter." msgstr "Eine dynamische, dauerhafte Aussperrung wurde mit dem veralteten Filter itsec_filter_blacklisted_ips hinzugefügt." #: core/lib/ban-hosts/Multi_Repository.php:237 msgid "The source \"%1$s\" does not match the previous ban source \"%2$s\"." msgstr "Die Quelle „%1$s“ stimmt nicht mit der vorherigen dauerhaften Aussperrungsquelle „%2$s“ überein." #: core/core.php:919 msgid "Passing the log type as the second parameter is no longer supported. Pass a filters array instead." msgstr "Die Übergabe des Protokolltyps als zweiten Parameter wird nicht mehr unterstützt. Verwende stattdessen ein Filter-Array." #: module-strings.php:51 msgid "Default Ban List" msgstr "Standardmäßige Sperrliste" #: module-strings.php:178 msgid "Ban Threshold" msgstr "Dauerhafte Aussperrungsschwelle" #: module-strings.php:176 msgid "Ban Repeat Offender" msgstr "Wiederholungstäter dauerhaft aussperren" #: core/modules/global/notices.php:72 msgid "Update License" msgstr "Lizenz aktualisieren" #: core/modules/site-scanner/api.php:405 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:28 msgid "You must have permission to update plugins to fix this issue." msgstr "Du musst die Berechtigung haben Plugins zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben." #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:34 msgid "You must have permission to update themes to fix this issue." msgstr "Du musst die Berechtigung haben Themes zu aktualisieren, um dieses Problem zu beheben." #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:115 msgid "Update Theme" msgstr "Theme aktualisieren" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:113 msgid "Update Plugin" msgstr "Plugin aktualisieren" #: core/admin-pages/init.php:44 #: core/modules/dashboard/entries/dashboard/cards/security-summary/index.js:139 #: dist/dashboard/dashboard.js:1 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Schwachstellen" #: core/modules/site-scanner/mail.php:191 msgid "Scan Errors" msgstr "Überprüfungsfehler" #: core/modules/site-scanner/util.php:73 core/modules/site-scanner/util.php:102 msgid "Scan Error" msgstr "Überprüfungsfehler" #: core/modules/site-scanner/cards/Vulnerable_Software_Card.php:20 #: core/modules/site-scanner/util.php:99 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerable-software-header/index.js:49 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 msgid "Vulnerable Software" msgstr "Anfällige Software" #: core/modules/site-scanner/mail.php:149 #: core/modules/site-scanner/mail.php:198 msgid "View Report" msgstr "Bericht anzeigen" #: core/modules/site-scanner/mail.php:87 msgid "Site Scan for %s" msgstr "Website-Überprüfung für %s" #: core/modules/site-scanner/api.php:357 msgid "Failed to calculate hmac." msgstr "Die Berechnung von hmac ist fehlgeschlagen." #: core/modules/site-scanner/api.php:43 msgid "Please %1$sconfirm%2$s your licensing details." msgstr "Bitte %1$sbestätige%2$s deine Lizenzangaben." #: core/modules/site-scanner/api.php:437 msgid "Invalid JSON: %s." msgstr "Ungültige JSON-Daten: %s." #: core/modules/site-scanner/api.php:400 msgid "Invalid JSON." msgstr "Die JSON-Daten sind ungültig." #: core/modules/site-scanner/util.php:130 msgid "Log item is of the incorrect type." msgstr "Der Protokolleintrag hat den falschen Typ." #: core/modules/site-scanner/util.php:122 msgid "Could not find a log item with that id." msgstr "Es konnte kein Protokolleintrag mit dieser ID gefunden werden." #: core/modules/site-scanner/util.php:126 msgid "Log item does not belong to the Site Scanner module." msgstr "Der Protokolleintrag gehört nicht zum Website-Überprüfungsmodul." #: core/modules/site-scanner/labels.php:4 module-strings.php:303 msgid "Site Scanner" msgstr "Website-Überprüfung" #: core/modules/site-scanner/Repository/Latest_Scans_Repository.php:40 msgid "No recent site scan." msgstr "Keine aktuelle Website-Überprüfung." #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:143 msgid "Sorry, you cannot unmute issues." msgstr "Du kannst die Ausblendung von Problemen leider nicht aufheben." #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:105 msgid "Sorry, you cannot mute issues." msgstr "Du kannst Probleme leider nicht ausblenden." #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:89 msgid "This issue has not been muted." msgstr "Dieses Problem ist nicht ausgeblendet worden." #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:56 #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:81 msgid "Sorry, you cannot view muted issues." msgstr "Du kannst dir ausgeblendete Probleme leider nicht anzeigen lassen." #: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:232 msgid "No issue was found with that id." msgstr "Es wurde kein Problem mit dieser ID gefunden." #: core/modules/site-scanner/util.php:96 msgid "On Blocklist" msgstr "Auf der Sperrliste" #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:113 msgid "This issue has already been muted." msgstr "Dieses Problem wurde bereits ausgeblendet." #: core/modules/site-scanner/REST/Muted_Issues.php:151 msgid "This issue is not muted." msgstr "Dieses Problem ist nicht ausgeblendet." #: core/modules/site-scanner/util.php:172 #: core/modules/site-scanner/util.php:176 #: core/modules/site-scanner/util.php:180 #: core/modules/site-scanner/util.php:186 msgid "Malformed token." msgstr "Fehlerhaftes Token." #: core/modules/site-scanner/util.php:93 msgid "Found Malware" msgstr "Malware gefunden" #: core/modules/site-scanner/Fixer/Multi_Fixer.php:31 #: core/modules/site-scanner/Fixer/Multi_Fixer.php:41 #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:19 #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:36 #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:87 #: core/modules/site-scanner/Fixer/Vulnerability_Fixer.php:100 #: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:176 msgid "This issue cannot be automatically fixed." msgstr "Dieses Problem kann nicht automatisch behoben werden." #: core/modules/site-scanner/REST/Scans.php:109 msgid "Sorry, you cannot view site scans." msgstr "Du kannst dir leider keine Website-Überprüfungen anzeigen lassen." #: core/modules/site-scanner/REST/Scans.php:72 msgid "Sorry, you cannot perform site scans." msgstr "Du kannst leider keine Website-Überprüfungen durchführen." #: core/modules/site-scanner/logs.php:32 msgid "Site Verification Succeeded" msgstr "Die Website-Verifizierung wurde erfolgreich durchgeführt" #: core/modules/site-scanner/logs.php:93 msgid "Please %1$sreview the logs%2$s to make sure your system is secure." msgstr "Bitte %1$süberprüfe die Protokolle%2$s, um sicherzustellen, dass dein System sicher ist." #: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:164 msgid "Sorry, you cannot fix site scan issues." msgstr "Du kannst leider keine Probleme der Website-Überprüfung beheben." #: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:93 #: core/modules/site-scanner/REST/Issues.php:131 msgid "Sorry, you cannot view site scan issues." msgstr "Sie können sich leider keine Probleme der Website-Überprüfung anzeigen lassen." #: core/modules/site-scanner/mail.php:122 msgid "Scheduled site scan found warnings" msgstr "Die geplante Website-Überprüfung hat Warnungen festgestellt" #: core/modules/site-scanner/mail.php:119 msgid "Scheduled site scan report: %l" msgstr "Geplanter Website-Überprüfungsbericht: %l" #: core/modules/site-scanner/mail.php:114 msgid "Scheduled site scan found no issues." msgstr "Die geplante Website-Überprüfung fand keine Probleme." #: core/modules/site-scanner/logs.php:30 msgid "Scan Verification Failed: Invalid Secret" msgstr "Überprüfungsverifizierung fehlgeschlagen: Ungültiges Geheimnis" #: core/modules/site-scanner/mail.php:112 msgid "Scheduled site scan resulted in an error" msgstr "Die geplante Website-Überprüfung ist mit einem Fehler beendet worden." #. translators: 1. Site name. #: core/modules/site-scanner/mail.php:143 msgid "An error occurred while running the scheduled site scan on %s:" msgstr "Bei der Ausführung der geplanten Website-Überprüfung für %s ist ein Fehler aufgetreten:" #: core/modules/site-scanner/mail.php:53 msgid "The scheduled site scan found %1$s issue when scanning %2$s." msgid_plural "The scheduled site scan found %1$s issues when scanning %2$s." msgstr[0] "Die geplante Website-Überprüfung hat beim Überprüfen von %2$s %1$s Problem gefunden." msgstr[1] "Die geplante Website-Überprüfung hat beim Überprüfen von %2$s %1$s Probleme gefunden." #: core/modules/site-scanner/mail.php:74 msgid "The scheduled site scan encountered %1$s error when scanning %2$s." msgid_plural "The scheduled site scan encountered %1$s errors when scanning %2$s." msgstr[0] "Die geplante Website-Überprüfung ist beim Überprüfen von %2$s auf %1$s Fehler gestoßen." msgstr[1] "Die geplante Website-Überprüfung ist beim Überprüfen von %2$s auf %1$s Fehler gestoßen." #: core/modules/site-scanner/mail.php:65 msgid "The scanner encountered %s additional error." msgid_plural "The scanner encountered %s additional errors." msgstr[0] "Die Überprüfung ist auf %s zusätzlichen Fehler gestoßen." msgstr[1] "Die Überprüfung ist auf %s zusätzliche Fehler gestoßen." #: core/modules/malware-scheduling/labels.php:4 #: core/modules/security-check/scanner.php:19 #: core/modules/security-check/scanner.php:77 module-strings.php:251 msgid "Site Scan Scheduling" msgstr "Geplante Website-Überprüfung" #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:42 msgid "Log item is malformed." msgstr "Der Protokolleintrag ist fehlerhaft." #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:163 msgid "Blocklist" msgstr "Sperrliste" #: core/modules/site-scanner/Model/Blacklist_Issue.php:15 msgid "Domain blocked by %s" msgstr "Domäne gesperrt durch %s" #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:19 msgid "Logs must be stored in the database to retrieve past scans." msgstr "Die Protokolle müssen in der Datenbank gespeichert werden, um frühere Überprüfungen abrufen zu können." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:133 msgid "Unable to update the theme: %l" msgstr "Aktualisierung des Themes nicht möglich: %l" #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:94 msgid "Unable to update the plugin: %l" msgstr "Aktualisierung des Plugins nicht möglich: %l" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:111 msgid "Signature verification failed" msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen" #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:53 msgid "No update is listed for the theme." msgstr "Für das Theme ist keine Aktualisierung verfügbar." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:33 #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:59 msgid "An available update is listed, but automatic updates are not configured." msgstr "Eine verfügbare Aktualisierung ist verfügbar, aber die automatischen Aktualisierungen sind nicht konfiguriert." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:100 #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:139 msgid "An unknown issue prevented the update from completing." msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers konnte die Aktualisierung nicht abgeschlossen werden." #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:16 msgid "No update is listed for the plugin." msgstr "Für das Plugin ist keine Aktualisierung verfügbar." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:261 msgid "OpenSSL unable to sign data" msgstr "OpenSSL kann die Daten nicht signieren" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:88 msgid "Algorithm not allowed" msgstr "Der Algorithmus ist nicht zugelassen." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:84 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:248 #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:267 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:283 msgid "Algorithm not supported" msgstr "Der Algorithmus wird nicht unterstützt." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:79 msgid "Empty algorithm" msgstr "Leerer Algorithmus" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:67 msgid "Key may not be empty" msgstr "Schlüssel darf nicht leer sein" #: core/lib/upgrader-skin.php:12 msgid "Unable to update the %1$s plugin. %2$s" msgstr "Das Plugin %1$s kann nicht aktualisiert werden. %2$s" #: core/lib/class-itsec-lib-upgrader.php:23 msgid "An update to version %1$s is available, but it doesn’t work with your version of PHP. %2$sLearn more about updating PHP%3$s." msgstr "Eine Aktualisierung auf Version %1$s ist verfügbar, aber sie funktioniert nicht mit deiner PHP-Version. %2$sWeiteres über die Aktualisierung von PHP erfahren%3$s." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:177 msgid "Invalid signature encoding" msgstr "Ungültige Signaturkodierung" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:173 msgid "Invalid claims encoding" msgstr "Ungültige Forderungscodierung" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:169 msgid "Invalid header encoding" msgstr "Ungültige Header-Kodierung" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:163 msgid "Wrong number of segments" msgstr "Falsche Anzahl an Segmenten" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:146 msgid "Expired token" msgstr "Abgelaufener Token" #: core/rest.php:351 msgid "Pass through Authorization header." msgstr "Den Autorisierungs-Header durchreichen." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:63 msgid "Did not confirm that \"none\" is an allowed algorithm." msgstr "Es konnte nicht bestätigt werden, dass „none“ ein erlaubter Algorithmus ist." #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:99 msgid "\"kid\" empty, unable to lookup correct key" msgstr "„kid“ ist leer, es konnte nicht nach dem richtigen Schlüssel gesucht werden" #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:94 msgid "\"kid\" invalid, unable to lookup correct key" msgstr "„kid“ ist ungültig, es konnte nicht nach dem richtigen Schlüssel gesucht werden" #. translators: %s Date/Time the JWT is valid. #: core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:122 core/lib/class-itsec-lib-jwt.php:137 msgid "Cannot handle token prior to %s." msgstr "Der Token kann nicht vor %s verarbeitet werden." #: core/modules.php:1014 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/configure/index.js:230 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:36 #: core/admin-pages/entries/settings/search.js:20 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/manage-group/index.js:45 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/manage-multiple-groups/index.js:23 #: dist/pages/settings.js:1 dist/user-groups/settings.js:2 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: core/modules/backup/labels.php:4 #: core/modules/backup/entries/dashboard/index.js:83 dist/backup/dashboard.js:2 msgid "Backup" msgid_plural "Backups" msgstr[0] "Backup" msgstr[1] "" #: core/modules/hibp/HIBP_Requirement.php:76 #: core/modules/strong-passwords/Strength_Requirement.php:66 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: core/modules/user-groups/Upgrader.php:158 msgid "%s Users" msgstr "%s-Benutzer" #: core/modules/site-scanner/cards/class-itsec-dashboard-card-malware-scan.php:89 msgid "Scan Now" msgstr "Jetzt überprüfen" #: core/modules/site-scanner/logs.php:18 core/modules/site-scanner/mail.php:85 msgid "Site Scan" msgstr "Website-Überprüfung" #: core/modules/sync-connect/labels.php:4 module-strings.php:325 msgid "Sync Connect" msgstr "Sync verbinden" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect-interstitial.php:67 msgid "The plugin could not be installed. Please manually install the plugin. Error: %s" msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden. Bitte installiere das Plugin manuell. Fehler: %s" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect-interstitial.php:83 msgid "The plugin could not be activated. Please manually activate the plugin. Error: %s" msgstr "Das Plugin konnte nicht aktiviert werden. Bitte aktiviere das Plugin manuell. Fehler: %s" #: module-strings.php:217 #: vendor-prod/stellarwp/telemetry/src/Telemetry/Exit_Interview/Template.php:89 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/panel-roles/index.js:54 #: dist/user-groups/settings.js:2 msgid "Other" msgstr "Andere" #: core/modules/sync-connect/templates/or.php:2 msgid "Or" msgstr "Oder" #: core/modules/sync-connect/templates/connect-unauthorized.php:3 msgid "Account is not authorized" msgstr "Das Konto ist nicht autorisiert" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect-interstitial.php:98 msgid "Missing sync connect token." msgstr "Fehlendes Synchronisationsverbindungs-Token" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect.php:73 msgid "Installation failed for an unknown reason." msgstr "Die Installation ist aus einem unbekannten Grund fehlgeschlagen." #: core/modules/feature-flags/settings.php:49 msgid "Disabled reason: %s" msgstr "Grund der Deaktivierung: %s" #: core/modules/feature-flags/settings.php:47 msgid "Enabled reason: %s" msgstr "Grund der Aktivierung: %s" #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:360 msgid "Sorry, no user group exists with that id." msgstr "Leider existiert keine Benutzergruppe mit dieser ID." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:300 msgid "A user group must have a minimum role, list of roles, or list of users to be created." msgstr "Eine Benutzergruppe muss mindestens eine Rolle, eine Liste von Rollen oder eine Liste von Benutzern haben, die erstellt werden sollen." #: core/modules/user-groups/Upgrader.php:87 msgid "No default group called %s" msgstr "Keine Standardgruppe namens %s" #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect.php:134 msgid "Invalid response from the server (Code: %d). Please manually activate the plugin." msgstr "Ungültige Antwort vom Server (Code: %d). Bitte aktiviere das Plugin manuell." #: core/lib/upgrader-skin.php:28 #: core/modules/sync-connect/includes/upgrader-skin.php:18 msgid "Could not request filesystem credentials." msgstr "Es konnten keine Anmeldeinformationen für das Dateisystem abgefragt werden." #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect.php:140 msgid "Invalid JSON response from Sync API. Please manually activate the plugin." msgstr "Ungültige JSON-Antwort von der Synchronisations-API. Bitte aktiviere das Plugin manuell." #: core/modules/security-check-pro/utility.php:328 msgid "The response body is missing the \"ips\" entry." msgstr "Im Antwortkörper fehlt der Eintrag „ips“." #: core/setup.php:137 msgid "Failed to acquire a mutex." msgstr "Der Erwerb einer Mutex ist fehlgeschlagen." #: core/modules/strong-passwords/Strength_Requirement.php:72 msgid "Force users in the selected groups to use strong passwords." msgstr "Benutzer in den ausgewählten Gruppen zwingen, starke Passwörter zu verwenden." #: core/lib/rest/Modules_Controller.php:329 #: core/modules/user-groups/labels.php:4 #: core/modules/user-groups/Module/Module.php:219 #: core/modules/user-groups/Module/Module.php:232 module-strings.php:372 #: core/modules/user-groups/entries/settings/app.js:24 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/layout/index.js:119 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/layout/index.js:154 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/multi-group-selector/index.js:44 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/onboard-chooser/index.js:40 #: core/modules/user-groups/entries/settings/utils.js:287 #: core/modules/user-groups/entries/user-security/app.js:82 #: dist/user-groups/settings.js:2 dist/user-groups/user-security.js:1 msgid "User Groups" msgstr "Benutzergruppen" #: core/modules/user-groups/All_Users.php:11 msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:96 msgid "Failed to delete group." msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden." #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:27 #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:44 #: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:20 #: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:34 #: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:23 #: core/modules/user-groups/Repository/Object_Caching_Decorator.php:40 msgid "Id must be a string." msgstr "Die ID muss eine Zeichenfolge sein." #: core/modules/user-groups/Everybody_Else.php:36 msgid "Everybody Else" msgstr "Alle anderen" #: core/modules/user-groups/Repository/In_Memory_Repository.php:25 msgid "uuid must be a string." msgstr "uuid muss eine Zeichenfolge sein." #: core/lib/schema.php:280 msgid "The %s table is not installed." msgstr "Die Tabelle %s ist nicht eingerichtet." #: core/lib/log.php:261 msgid "Process Stop" msgstr "Prozess-Stopp" #: core/lib/log.php:260 msgid "Process Update" msgstr "Prozess-Aktualisierung" #: core/modules/user-groups/User_Group.php:297 msgid "This user group contains %l." msgstr "Diese Benutzergruppe beinhaltet %l." #: core/modules/user-groups/User_Group.php:294 msgid "This user group contains no users." msgstr "Diese Benutzergruppe enthält keine Benutzer." #: core/lib/class-itsec-lib-remote-messages.php:98 msgid "Invalid json response." msgstr "Ungültige JSON-Rückmeldung." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:196 msgid "Manually configured with a constant." msgstr "Manuell durch eine Konstante konfiguriert." #: core/lib.php:2286 msgid "Failed to update settings." msgstr "Die Einstellungen konnten nicht aktualisiert werden." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:133 msgid "Sorry, you are not allowed to create user groups." msgstr "Du darfst leider keine Benutzergruppen anlegen." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:117 msgid "Sorry, you are not allowed to view this user group." msgstr "Du darfst dir diese Benutzergruppe leider nicht anzeigen lassen." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:113 #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:170 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user group." msgstr "Du darfst diese Benutzergruppe leider nicht bearbeiten." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:91 msgid "Sorry, you are not allowed to list user groups." msgstr "Du darfst dir leider keine Benutzergruppen auflisten lassen." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:87 msgid "Sorry, you are not allowed to edit user groups." msgstr "Du darfst leider keine Benutzergruppen bearbeiten." #: core/modules/user-groups/REST/Matchables.php:36 msgid "Sorry, you are not allowed to list user matchables." msgstr "Du darfst dir leider keine Benutzerabgleiche auflisten lassen." #: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:142 #: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:210 #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:160 #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:219 #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:294 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/use-ban-lockout.js:39 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/use-release-lockout.js:39 #: core/admin-pages/entries/settings/components/error-renderer/index.js:35 #: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-actions-modal/confirmation-modal.js:93 #: core/modules/core/entries/active-lockouts/use-ban-lockout/index.js:46 #: core/modules/core/entries/active-lockouts/use-release-lockout/index.js:49 #: dist/core/active-lockouts.js:2 dist/pages/firewall.js:2 #: dist/pages/settings.js:1 dist/pages/user-security.js:2 msgid "An unexpected error occurred." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:194 msgid "Another user group with this configuration already exists." msgstr "Es existiert bereits eine andere Benutzergruppe mit dieser Konfiguration." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:229 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user group." msgstr "Du darfst diese Benutzergruppe leider nicht löschen." #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:254 msgid "A user group already exists with the id '%s'." msgstr "Es existiert bereits eine Benutzergruppe mit der ID „%s“." #: core/modules/global/labels.php:4 msgid "Global" msgstr "Allgemein" #: core/modules/user-groups/REST/Settings.php:119 msgid "No user group found." msgstr "Keine Benutzergruppe gefunden." #: core/modules/user-groups/Repository/DB_Repository.php:36 #: core/modules/user-groups/Repository/Eager_Loading_Decorator.php:26 #: core/modules/user-groups/Repository/In_Memory_Repository.php:29 msgid "No user group found for '%s'" msgstr "Keine Benutzergruppe für „%s“ gefunden" #: core/modules/user-groups/Settings/Settings_Registration.php:37 msgid "Type must be either single or multiple." msgstr "Der Typ muss entweder einfach oder mehrfach sein." #: core/lib/validator.php:512 msgid "The user group selected for %1$s is invalid." msgstr "Die für %1$s ausgewählte Benutzergruppe ist ungültig." #: core/lib/class-itsec-lib-remote-messages.php:92 #: core/modules/site-scanner/api.php:430 msgid "Empty response body." msgstr "Leerer Antwortkörper." #: core/rest.php:156 msgid "Return results for users across the entire network, not just the current site." msgstr "Ergebnisse für Benutzer im gesamten Netzwerk, nicht nur für den aktuellen Standort, liefern." #: core/modules/user-groups/User_Group.php:290 msgid "the following users: %l" msgstr "die folgenden Benutzer: %l" #: core/modules/user-groups/User_Group.php:286 msgid "roles greater than %s" msgstr "Rollen größer als %s" #: core/modules/user-groups/REST/User_Groups.php:267 msgid "No user found for %d." msgstr "Kein Benutzer für %d gefunden." #: core/modules/user-groups/User_Group.php:278 msgid "the following roles: %l" msgstr "die folgenden Rollen: %l" #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:206 msgid "Gradually rolling out." msgstr "Wird nach und nach ausgerollt." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:33 msgid "Invalid flag name." msgstr "Ungültiger Markierungsname." #: core/lib/class-itsec-lib-feature-flags.php:186 msgid "Unknown flag" msgstr "Unbekannte Markierung" #: core/modules/user-groups/User_Group.php:282 msgid "the following canonical roles: %l" msgstr "die folgenden kanonischen Rollen: %l" #: core/modules/security-check-pro/labels.php:4 module-strings.php:297 msgid "Security Check Pro" msgstr "Sicherheitsüberprüfung Pro" #: core/modules/security-check-pro/utility.php:201 #: core/modules/sync-connect/class-itsec-sync-connect.php:127 msgid "The server was unable to be contacted." msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden." #: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:97 msgid "Requests for http pages are redirected to https as recommended." msgstr "Anfragen für http-Seiten werden wie empfohlen nach https umgeleitet." #: core/modules/security-check-pro/class-itsec-security-check-pro.php:90 msgid "Identified remote IP entry to protect against IP spoofing." msgstr "Identifizierter Remote-IP-Eintrag zum Schutz vor IP-Spoofing." #: core/modules/global/rest.php:34 msgid "Could not detect IP header." msgstr "Der IP-Header konnte nicht erkannt werden." #: core/modules/global/rest.php:45 msgid "Identified IP was invalid." msgstr "Die ermittelte IP-Adresse war ungültig." #: core/modules/security-check/scanner.php:21 #: core/modules/security-check/scanner.php:81 msgid "Passwordless Login" msgstr "Passwortlose Anmeldung" #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:64 msgid "Username or Email Address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:45 msgid "Token not found." msgstr "Der Token wurde nicht gefunden." #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:51 msgid "Token expired." msgstr "Der Token ist abgelaufen." #. translators: 1: Username #: core/lib/class-itsec-mail.php:411 msgid "<b>Username:</b> %1$s" msgstr "<b>Benutzername:</b> %1$s" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:835 msgid "Please Verify the Login Request" msgstr "Bitte verifiziere die Anmeldeanfrage" #: core/templates/lockout/lockout.php:17 msgid "Forbidden" msgstr "Unzulässig" #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:27 #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:33 #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:55 msgid "Invalid token." msgstr "Ungültiger Token." #: core/lib/class-itsec-lib-opaque-tokens.php:77 msgid "Failed to generate token and hash." msgstr "Das Erzeugen von Token und Hash ist fehlgeschlagen." #: core/lib/lockout/class-lockout.php:163 msgid "Unable to generate context for lockout." msgstr "Der Kontext für die Aussperrung konnte nicht erzeugt werden." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:843 msgid "Deny Login" msgstr "Anmeldung verweigern" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:840 msgid "Confirm Login" msgstr "Anmeldung bestätigen" #: core/modules/file-change/sync-verbs/itsec-latest-file-scan.php:9 msgid "File Change module is not active." msgstr "Das Modul „Dateiänderung“ ist nicht aktiv." #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:121 #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:138 msgid "Known Vulnerabilities" msgstr "Bekannte Schwachstellen" #: core/modules/site-scanner/Model/Blacklist_Issue.php:17 msgid "Domain clean by %s" msgstr "Domain bereinigt durch %s" #. translators: 1. Error code. #: core/modules/site-scanner/mail.php:145 #: core/modules/site-scanner/template.php:109 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:33 #: dist/6179.js:2 msgid "Error Code: %s" msgstr "Fehlercode: %s" #: core/modules/site-scanner/template.php:142 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:36 #: dist/6179.js:2 msgid "Warn" msgstr "Warnung" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-remind-me.php:55 msgid "Remind Me Later" msgstr "Später daran erinnern" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:59 msgid "Created At" msgstr "Erstellt am" #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:197 #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:124 #: core/modules/dashboard/rest/class-itsec-rest-dashboard-card-controller.php:467 msgid "Action not found." msgstr "Aktion wurde nicht gefunden." #: core/modules/file-change/logs.php:117 msgid "Please %1$sreview the logs%2$s to make sure your system has not been compromised." msgstr "Bitte %1$süberprüfe die Protokolle%2$s, um sicherzustellen, dass dein System nicht kompromittiert wurde." #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:191 #: core/modules/core/class-rest-core-admin-notices-controller.php:118 msgid "Notice not found." msgstr "Hinweis wurde nicht gefunden." #: core/modules/two-factor/includes/template.php:74 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/nav/index.js:25 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/panel/index.js:44 #: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:23 dist/5896.js:2 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/two-factor/profile.js:1 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:102 msgid "Dismiss Permanently" msgstr "Dauerhaft verwerfen" #: core/modules/notification-center/logs.php:104 msgid "Failed sending notification." msgstr "Das Senden der Benachrichtigung ist fehlgeschlagen." #: core/modules/notification-center/logs.php:113 msgid "Failed sending %s notification." msgstr "Das Senden der %s-Benachrichtigung ist fehlgeschlagen." #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:169 msgid "Invalid request format." msgstr "Ungültiges Anfrageformat." #: core/modules/feature-flags/labels.php:4 module-strings.php:119 msgid "Feature Flags" msgstr "Funktionsmarkierungen" #: core/lib/validator.php:254 msgid "The %1$s value must be a number." msgstr "Der %1$s-Wert muss eine Nummer sein." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:236 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:267 msgid "Session expired." msgstr "Die Sitzung ist abgelaufen." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:246 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:277 msgid "Invalid signature." msgstr "Die Signatur ist ungültig." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:250 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:281 msgid "Invalid user." msgstr "Der Benutzer ist ungültig." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:330 #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:374 msgid "Could not calculate signature." msgstr "Die Signatur konnte nicht berechnet werden." #: core/modules/security-check/scanner.php:290 msgid "Identified loopback IP." msgstr "Ermittelte Loopback-IP." #: core/modules/global/active.php:256 #: core/modules/security-check/scanner.php:282 msgid "Invalid IP returned: %s" msgstr "Ungültige IP-Adresse wurde zurückgegeben: %s" #: core/modules/core/labels.php:4 core/modules/global/logs.php:15 #: core/modules/global/logs.php:26 module-strings.php:82 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/active/index.js:121 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/index.js:147 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 msgid "Core" msgstr "Kern" #: core/modules/security-check/scanner.php:271 msgid "Skipping loopback test: %s" msgstr "Überspringen des Loopback-Tests: %s" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:552 msgid "Action Processed" msgstr "Aktion verarbeitet" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:551 msgid "Action processed. Please continue in your original browser." msgstr "Aktion verarbeitet. Bitte fahre in deinem ursprünglichen Browser fort." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:475 msgid "Empty file encountered when attempting to update <code>%1$s</code>. Manual configuration for the <code>%1$s</code> file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section." msgstr "Beim Versuch, <code>%1$s</code> zu aktualisieren, wurde eine leere Datei gefunden. Die manuelle Konfiguration für die Datei <code>%1$s</code> findest du auf der Seite Sicherheit > Einstellungen im Abschnitt Erweitert." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:563 msgid "Interstitial state not found." msgstr "Es wurde kein interstitieller Status gefunden." #: core/lib/login-interstitial/class-itsec-login-interstitial-session.php:534 msgid "Failed to create interstitial state." msgstr "Der interstitielle Zustand konnte nicht erstellt werden." #: core/modules/security-check/scanner.php:251 msgid "Identified server IPs to determine loopback requests." msgstr "Identifizierte IP-Adressen von Servern zur Ermittlung von Loopback-Anfragen." #: core/modules/global/logs.php:45 msgid "Empty file encountered when attempting to update %s config file." msgstr "Beim Versuch, die Konfigurationsdatei %s zu aktualisieren, wurde eine leere Datei festgestellt." #: core/modules/file-change/logs.php:62 msgid "Rescheduling: No Lock" msgstr "Neuplanung: Keine Sperre" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:497 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:503 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:532 msgid "Unsupported Interstitial. Please login again." msgstr "Nicht-unterstütztes Interstitial. Bitte melde dich erneut an." #: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:15 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: module-strings.php:204 msgid "Proxy Header" msgstr "Proxy-Header" #: module-strings.php:202 msgid "Proxy Detection" msgstr "Proxy-Erkennung" #: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:24 msgid "Tried to geolocate a private IP address." msgstr "Es wurde versucht, eine private IP-Adresse zu geo-lokalisieren." #: core/lib/class-itsec-lib-geolocation.php:20 msgid "Tried to geolocate an invalid IP address." msgstr "Es wurde versucht, eine ungültige IP-Adresse zu geo-lokalisieren." #: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:118 msgid "The download_url() function was not found." msgstr "Die Funktion „download_url()“ wurde nicht gefunden." #: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:747 msgid "Device near %1$s" msgstr "Gerät in der Nähe von %1$s" #: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:749 msgid "Device running %1$s on %2$s" msgstr "Gerät wird mit %1$s auf %2$s betrieben" #: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:60 msgid "Maximum map dimensions is 1000px." msgstr "Die maximale Kartengröße beträgt 1000px." #: core/lib/fingerprinting/class-itsec-fingerprint.php:745 msgid "Device running %1$s on %2$s near %3$s" msgstr "Gerät wird mit %1$s unter %2$s betrieben und ist in der Nähe von %3$s" #: core/lib/geolocation/class-itsec-geolocator-chain.php:28 msgid "No geolocator found a valid location." msgstr "Kein Geolokalisierer hat einen gültigen Standort gefunden." #: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:36 msgid "No provider was found to generate a static map image." msgstr "Es wurde kein Dienstanbieter gefunden, um ein statisches Kartenbild zu erzeugen." #: core/lib/class-itsec-lib-static-map-api.php:32 msgid "Invalid configuration for retrieving a static map image." msgstr "Ungültige Konfiguration zum Abrufen eines statischen Kartenbildes." #: core/admin-pages/logs-list-table.php:436 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:426 msgid "Filter by Module" msgstr "Nach Modulen filtern" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:428 msgid "All Modules" msgstr "Alle Module" #: module-strings.php:272 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:55 #: dist/notification-center/settings.js:2 msgid "From Email" msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders" #: core/modules/notification-center/validator.php:17 module-strings.php:274 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:275 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:66 #: dist/notification-center/settings.js:2 msgid "Default Recipients" msgstr "Standardmäßige Empfänger" #: module-strings.php:275 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings-form/index.js:69 #: dist/notification-center/settings.js:2 msgid "Set the default recipients for any admin-facing notifications." msgstr "Lege die standardmäßigen Empfänger für alle administrativen Benachrichtigungen fest." #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:16 msgid "Twice Hourly" msgstr "Zweimal pro Stunde" #: core/lib/validator.php:539 msgid "The %1$s value must be an array." msgstr "Der %1$s-Wert muss ein Array sein." #: core/modules/notification-center/validator.php:21 msgid "Selecting \"Default Recipients\" is required." msgstr "Die Auswahl von „Standardmäßige Empfänger“ ist erforderlich." #: core/modules/notification-center/logs.php:57 #: core/modules/notification-center/logs.php:71 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: core/modules/notification-center/logs.php:33 msgid "Sending %s Failed" msgstr "Senden von %s ist fehlgeschlagen" #: core/modules/notification-center/logs.php:24 msgid "Sending %s" msgstr "%s wird versendet" #: core/modules/notification-center/logs.php:36 msgid "Sending scheduled notifications" msgstr "Geplante Benachrichtigungen wird versendet" #: core/modules/notification-center/logs.php:69 msgid "Sending Notification Failed" msgstr "Senden der Benachrichtigung ist fehlgeschlagen" #: core/modules/notification-center/logs.php:82 msgid "Sending Scheduled Notification" msgstr "Senden von geplanten Benachrichtigungen" #: core/modules/notification-center/logs.php:55 msgid "Sending Notification" msgstr "Benachrichtigung senden" #: core/modules/notification-center/validator.php:127 msgid "Unknown recipient type for %s." msgstr "Unbekannter Empfängertyp für %s." #: core/modules/security-check/scanner.php:70 msgid "A 3rd-party Backup Plugin, %s, is being used." msgstr "Es wird ein Backup-Plugin, %s, eines Drittanbieters verwendet." #: core/modules/notification-center/validator.php:51 msgid "Unknown Default Recipients contacts, %l." msgstr "Unbekannte Standard-Empfängerkontakte, %l." #: core/modules/security-check/scanner.php:85 msgid "Changed the Disabled Force Two-Factor for Certain Users to \"None\"." msgstr "Die Option zur Deaktivierung der Erzwingung der Zwei-Faktor-Authentifizierung für bestimmte Benutzer wurde auf „Keine“ geändert." #: core/modules/notification-center/debug.php:76 msgid "Force" msgstr "Erzwingen" #: core/admin-pages/page-debug.php:206 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: core/admin-pages/page-debug.php:195 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/authorize-ips/index.js:105 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/configure/index.js:280 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/actions/index.js:49 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/save-group/index.js:60 #: core/modules/user-groups/entries/settings/components/save-multiple-groups/index.js:55 #: core/packages/schema-form/src/index.js:108 dist/core/ban-hosts.js:1 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/settings.js:1 dist/pages/tools.js:1 #: dist/user-groups/settings.js:2 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: core/admin-pages/page-debug.php:194 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core/admin-pages/page-debug.php:125 msgid "Module settings updated." msgstr "Die Moduleinstellungen wurden aktualisiert." #: core/admin-pages/page-debug.php:181 msgid "System Info Summary" msgstr "Zusammenfassung der Systeminformationen" #: core/admin-pages/page-debug.php:180 msgid "System Info" msgstr "Systeminformationen" #: core/lib/rest/Modules_Controller.php:335 #: core/modules/password-requirements/labels.php:4 module-strings.php:279 msgid "Password Requirements" msgstr "Passwortanforderungen" #: core/admin-pages/page-debug.php:245 #: core/admin-pages/entries/tools/components/tool-panel/tool-panel.js:199 #: dist/pages/tools.js:1 msgid "Run" msgstr "Ausführen" #: core/modules/file-change/logs.php:56 msgid "Scan Cancelled by %s" msgstr "Überprüfung durch %s abgebrochen" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:118 #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:295 msgid "The provided password does not meet this site's requirements." msgstr "Das angegebene Passwort entspricht nicht den Voraussetzungen dieser Website." #: core/admin-pages/page-debug.php:197 msgid "Edit Settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: core/modules/notification-center/debug.php:34 msgid "Notification sent." msgstr "Benachrichtigung wurde versandt." #: core/modules/notification-center/debug.php:30 msgid "The server could not send the requested notification." msgstr "Der Server konnte die angeforderte Benachrichtigung nicht senden." #: core/modules/notification-center/debug.php:20 msgid "The server did not receive a valid request. The notification id is missing." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Die Benachrichtigungs-ID fehlt." #: module-strings.php:282 msgid "Requirement Settings" msgstr "Anforderungseinstellungen" #: core/admin-pages/page-debug.php:99 core/admin-pages/page-debug.php:105 msgid "Event successfully run." msgstr "Das Ereignis wurde erfolgreich ausgeführt." #: core/admin-pages/page-debug.php:86 msgid "Scheduler reset." msgstr "Der Zeitplaner wurde zurückgesetzt." #: core/admin-pages/page-debug.php:89 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data.id\" argument for the \"run_event\" method is missing." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche Argument „data.id“ für die Methode „run_event“ fehlt." #: core/admin-pages/page-debug.php:94 msgid "The server did not receive a valid request. The \"data.data\" argument for the \"run_event\" method is an invalid string." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das Argument „data.data“ für die Methode „run_event“ ist eine ungültige Zeichenfolge." #: core/admin-pages/page-debug.php:114 msgid "The server did not receive a valid request. The \"data\" argument for the \"save_settings\" method is invalid." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das Argument „data“ für die Methode „save_settings“ ist ungültig." #: core/admin-pages/page-debug.php:202 msgid "Scheduler" msgstr "Zeitplaner" #: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:166 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you have chosen appears to have been used before. You must choose a new password." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Das Passwort, das du gewählt hast, scheint bereits verwendet worden zu sein. Du musst ein neues Passwort wählen." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:440 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Verwendung eines schwachen Passworts bestätigen" #: core/modules/notification-center/debug.php:79 msgid "Silent" msgstr "Stummgeschaltet" #: core/modules/notification-center/debug.php:61 msgid "Next Send" msgstr "Nächstes Versenden" #: core/modules/notification-center/debug.php:60 msgid "Last Sent" msgstr "Zuletzt gesendet" #: core/admin-pages/page-debug.php:225 msgid "Fire At" msgstr "Ausführung" #: core/modules/security-check/scanner.php:97 msgid "Enabled Online Files Comparison in File Change Detection." msgstr "Der Online-Dateivergleich der Dateiänderungserkennung wurde aktiviert." #: module-strings.php:197 msgid "The number of days database logs should be kept." msgstr "Die Anzahl der Tage, für die die Datenbankprotokolle aufbewahrt werden sollten." #: module-strings.php:198 msgid "Days to Keep File Logs" msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Dateiprotokolle" #: core/modules/file-change/lib/package-core.php:50 msgid "WordPress Core %s" msgstr "WordPress-Kern %s" #: core/modules/file-change/scanner.php:235 msgid "Checking for malware..." msgstr "Überprüfung auf Malware..." #: core/modules/file-change/scanner.php:229 msgid "Comparing files..." msgstr "Dateien vergleichen..." #: core/modules/file-change/logs.php:58 msgid "Scan Failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #: core/modules/file-change/scanner.php:224 msgid "Scanning files..." msgstr "Überprüfung von Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:232 msgid "Verifying file changes..." msgstr "Verifizierung von Dateiänderungen..." #: core/modules/file-change/scanner.php:211 msgid "Scanning theme files..." msgstr "Überprüfung von Theme-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:214 msgid "Scanning plugin files..." msgstr "Überprüfung von Plugin-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:220 msgid "Scanning media files..." msgstr "Überprüfung von Mediendateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:208 msgid "Scanning includes files..." msgstr "Überprüfung der Includes-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:217 msgid "Scanning content files..." msgstr "Überprüfung der Content-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:205 msgid "Scanning admin files..." msgstr "Überprüfung der Admin-Dateien..." #: core/modules/file-change/scanner.php:262 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung..." #: core/modules/file-change/logs.php:87 msgid "Total Memory" msgstr "Gesamter Arbeitsspeicher" #. translators: 1. Theme name 2. Theme version #: core/modules/file-change/lib/package-theme.php:93 msgid "%1$s theme %2$s" msgstr "%1$s-Theme %2$s" #. translators: 1. Plugin name 2. Plugin version #: core/modules/file-change/lib/package-plugin.php:106 msgid "%1$s plugin %2$s" msgstr "%1$s-Plugin %2$s" #: core/modules/file-change/logs.php:43 msgid "Recovery Failed: Retry Limit" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Wiederholversuchsgrenze" #: core/modules/file-change/logs.php:45 msgid "Recovery Failed: First Loop" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Erste Schleife" #: core/modules/file-change/logs.php:41 msgid "Recovery Failed: No Step" msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen: Kein Schritt" #: core/modules/file-change/logs.php:38 msgid "Attempting Recovery" msgstr "Versuch der Wiederherstellung" #: core/modules/file-change/logs.php:36 msgid "Attempting Recovery: Invalid Job" msgstr "Versuch der Wiederherstellung: Ungültiger Auftrag" #: core/modules/file-change/logs.php:32 msgid "Skipping Recovery" msgstr "Überspringen der Wiederherstellung" #: core/modules/file-change/logs.php:28 core/modules/file-change/logs.php:30 msgid "Skipping Recovery: No Lock" msgstr "Überspringen der Wiederherstellung: Keine Sperre" #. translators: 1. The name of the comparator. 2. The name of the package, for #. example "Solid Security Pro v4.5.0". #: core/modules/file-change/lib/hash-loading-failed-exception.php:22 msgid "The %1$s comparator failed to load hashes for %2$s." msgstr "Der Komparator %1$s konnte keine Hashes für %2$s laden." #: core/modules/core/class-itsec-admin-notices.php:173 msgid "Request Expired. Please refresh and try again." msgstr "Anfrage ist abgelaufen. Bitte aktualisiere und versuche es erneut." #: core/modules/file-change/scanner.php:104 msgid "A File Change scan is currently in progress." msgstr "Es wird gerade eine Dateiänderungsüberprüfung durchgeführt." #: core/modules/file-change/scanner.php:257 msgid "Scan could not be completed. Please contact support if this error persists." msgstr "Der Überprüfungsvorgang konnte nicht abgeschlossen werden. Bitte kontaktiere den Support, wenn dieser Fehler weiterhin besteht." #: core/modules/file-change/scanner.php:238 msgid "Wrapping up..." msgstr "Wird abgeschlossen..." #: core/modules/file-change/logs.php:64 msgid "Rescheduling" msgstr "Neuplanung" #: core/modules/file-change/logs.php:47 msgid "Recovery Scheduled" msgstr "Wiederherstellung geplant" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:473 msgid "Please enter your new password." msgstr "Bitte gib dein neues Passwort ein." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:711 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Du hast dich erfolgreich angemeldet." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:319 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:1029 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:1062 msgid "Sorry, this request has expired. Please log in again." msgstr "Entschuldigung, diese Anfrage ist abgelaufen. Bitte melde dich erneut an." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:589 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:595 msgid "Invalid Interstitial Action" msgstr "Ungültige interstitielle Aktion" #: core/admin-pages/page-logs.php:231 msgid "WP-CLI Command" msgstr "WP-CLI-Befehl" #: core/admin-pages/page-logs.php:233 msgid "WP-Cron Scheduled Task" msgstr "Geplante WP-Cron-Aufgabe" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:340 msgid "Warnings (%s)" msgstr "Warnungen (%s)" #. translators: 1. The site URL. #: core/modules/site-scanner/template.php:29 #: core/packages/components/src/site-scan-results/index.js:36 dist/6179.js:2 msgid "Site: %s" msgstr "Website: %s" #: core/modules/brute-force/logs.php:14 msgid "Invalid Login" msgstr "Ungültige Anmeldung" #: core/modules/brute-force/logs.php:37 #: core/modules/network-brute-force/logs.php:45 msgid "Login Page" msgstr "Anmeldeseite" #: core/modules/brute-force/logs.php:41 #: core/modules/network-brute-force/logs.php:49 msgid "Login Source" msgstr "Anmeldequelle" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:158 core/admin-pages/page-logs.php:247 #: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:307 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:81 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:88 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:96 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:103 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:94 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:55 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:360 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:34 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/site-scan.js:1 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "Type" msgstr "Typ" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:157 core/admin-pages/page-debug.php:188 #: core/admin-pages/page-logs.php:242 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:68 msgid "Module" msgstr "Modul" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:156 core/admin-pages/page-debug.php:224 #: core/modules/notification-center/debug.php:59 msgid "ID" msgstr "ID" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:80 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:93 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/site-scan-issue/table-row.js:93 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/site-scan-issue/table-row.js:94 #: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:187 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:132 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:159 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:135 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/list.js:67 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:90 #: dist/pages/site-scan.js:9 dist/pages/user-security.js:2 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "View Details" msgstr "Details anzeigen" #. translators: 1: date and time, 2: time difference #: core/admin-pages/logs-list-table.php:44 msgid "%1$s - %2$s ago" msgstr "%1$s - vor %2$s" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:339 msgid "Errors (%s)" msgstr "Fehler (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:341 msgid "Actions (%s)" msgstr "Aktionen (%s)" #: core/admin-pages/page-logs.php:383 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: core/modules/file-change/logs.php:95 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: core/modules/file-change/logs.php:94 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: core/modules/file-change/logs.php:22 msgid "Changes Found" msgstr "Änderungen gefunden" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:807 msgid "Last page" msgstr "Letzte Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:797 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:774 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:764 msgid "First page" msgstr "Erste Seite" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:628 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653 msgid "No comments" msgstr "Keine Kommentare" #: core/modules/site-scanner/logs.php:25 #: core/admin-pages/entries/site-scan/app.js:86 dist/pages/site-scan.js:9 msgid "Scan" msgstr "Überprüfung" #: core/modules/file-change/logs.php:17 msgid "No Changes Found" msgstr "Keine Änderungen gefunden" #: core/modules/file-change/logs.php:20 msgid "%1$d Added, %2$d Removed, %3$d Changed" msgstr "%1$d hinzugefügt, %2$d entfernt, %3$d geändert" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:447 msgid "No events." msgstr "Keine Ereignisse" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:127 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:494 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1271 msgid "Show more details" msgstr "Weitere Details anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:335 msgid "Important Events (%s)" msgstr "Wichtige Ereignisse (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:336 msgid "All Events (%s)" msgstr "Alle Ereignisse (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:337 msgid "Critical Issues (%s)" msgstr "Kritische Probleme (%s)" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:342 msgid "Notices (%s)" msgstr "Hinweise (%s)" #: core/admin-pages/page-logs.php:374 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" #: core/admin-pages/page-logs.php:370 msgid "Important Events" msgstr "Wichtige Ereignisse" #: core/admin-pages/page-logs.php:378 msgid "Critical Issues" msgstr "Kritische Probleme" #: core/admin-pages/page-logs.php:410 msgid "Show All Entries" msgstr "Alle Ereignisse anzeigen" #: core/modules/network-brute-force/labels.php:4 #: core/modules/network-brute-force/logs.php:10 module-strings.php:256 msgid "Network Brute Force" msgstr "Netzwerk-Brute-Force" #: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:100 #: core/modules/brute-force/labels.php:4 core/modules/brute-force/logs.php:11 msgid "Brute Force" msgstr "Brute-Force" #: core/modules/backup/logs.php:21 msgid "File Created" msgstr "Datei erstellt" #: core/lib/log.php:252 msgid "Critical Issue" msgstr "Kritisches Problem" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:653 msgid "No pending comments" msgstr "Keine ausstehenden Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s ausstehender Kommentar" msgstr[1] "%s ausstehende Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:621 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:556 msgid "Filter by date" msgstr "Nach Datum filtern" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:434 msgid "Select bulk action" msgstr "Sammelaktion auswählen" #: core/admin-pages/page-logs.php:360 msgid "Pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: core/admin-pages/page-logs.php:176 msgid "Refresh Page" msgstr "Seite aktualisieren" #: core/admin-pages/page-logs.php:366 msgid "View Mode" msgstr "Anzeigemodus" #: core/lockout.php:1530 msgid "User Lockout" msgstr "Benutzersperrung" #: core/lockout.php:1528 msgid "User Lockout: <code>%s</code>" msgstr "Benutzersperrung: <code>%s</code>" #: core/lockout.php:1538 msgid "Username Lockout" msgstr "Benutzernamenssperre" #: core/lockout.php:1536 msgid "Username Lockout: <code>%s</code>" msgstr "Benutzernamenssperre: <code>%s</code>" #: core/modules/backup/logs.php:13 msgid "File Created but Email Send Failed" msgstr "Datei erstellt; aber E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen" #: core/modules/backup/logs.php:15 msgid "File Created and Emails Sent" msgstr "Datei erstellt und E-Mails gesendet" #: core/modules/backup/logs.php:17 msgid "Email Send Failed" msgstr "E-Mail-Versand ist fehlgeschlagen" #: core/modules/backup/logs.php:19 msgid "Email Send Succeeded" msgstr "E-Mail wurde erfolgreich gesendet" #: core/modules/brute-force/logs.php:32 #: core/modules/network-brute-force/logs.php:43 msgid "REST API Authentication" msgstr "REST-API-Authentifizierung" #: core/lib/log.php:147 msgid "Failed to insert log entry: %s" msgstr "Fehler beim Einfügen des Protokolleintrags: %s" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:558 msgid "All dates" msgstr "Alle Daten" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:622 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s genehmigter Kommentar" msgstr[1] "%s genehmigte Kommentare" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:640 msgid "No approved comments" msgstr "Kein genehmigter Kommentar" #: core/admin-pages/page-logs.php:408 msgid "Hide Current Entries" msgstr "Aktuelle Einträge ausblenden" #: core/admin-pages/page-logs.php:391 msgid "Advanced Entries for Support and Developers" msgstr "Erweiterte Einträge für den Support und Entwickler" #: core/admin-pages/page-logs.php:456 msgid "The log file can be found at: <code>%s</code>" msgstr "Die Protokolldatei findest du unter: <code>%s</code>" #: core/admin-pages/page-logs.php:277 msgid "Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details" #: core/admin-pages/page-logs.php:298 msgid "Too large to display" msgstr "Zu groß zum Anzeigen" #: core/admin-pages/page-logs.php:408 msgid "Hide existing entries from view without deleting them." msgstr "Vorhandene Einträge aus der Ansicht ausblenden, ohne diese zu löschen." #: core/admin-pages/page-logs.php:197 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"id\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „id“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/init.php:68 core/lib/log.php:258 msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche" #: core/admin-pages/page-logs.php:394 msgid "Show Debug entries." msgstr "Fehlersucheinträge anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:343 msgid "Debug (%s)" msgstr "Fehlersuche (%s)" #: core/admin-pages/page-logs.php:97 msgid "Your screen options saved successfully." msgstr "Deine Ansichtsoptionen wurden erfolgreich gespeichert." #: core/lib/log-util.php:282 msgid "A query failure prevented the log data from being accessed: %s" msgstr "Ein Abfragefehler verhinderte den Zugriff auf die Protokolldaten: %s" #: core/admin-pages/page-logs.php:361 msgid "Number of items per page:" msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite:" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:727 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1295 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s Eintrag" msgstr[1] "%s Einträge" #: core/admin-pages/page-logs.php:53 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:192 #: dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "Hide Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details verstecken" #: core/admin-pages/page-logs.php:52 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:196 #: dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "Show Raw Details" msgstr "Unverarbeitete Details anzeigen" #: core/modules/file-change/logs.php:15 core/modules/site-scanner/logs.php:23 msgid "Scan Performance" msgstr "Überprüfungsleistung" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:124 msgid "Show only entries for this %s" msgstr "Nur Einträge von diesem %s anzeigen" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:108 msgid "Show only entries for this day" msgstr "Nur Einträge von diesem Tag anzeigen" #: core/modules/network-brute-force/logs.php:34 msgid "Block Expiration" msgstr "Ablauf der Blockierung" #: core/admin-pages/page-logs.php:386 msgid "Use colors to indicate the severity of each entry." msgstr "Farben verwenden, um den Schweregrad jedes Eintrags zu kennzeichnen." #: core/admin-pages/logs-list-table.php:344 msgid "Process (%s)" msgstr "Vorgänge (%s)" #: core/admin-pages/page-logs.php:399 msgid "Show Process entries." msgstr "Vorgänge anzeigen" #: core/lib/log.php:259 msgid "Process" msgstr "Vorgang" #: core/modules/file-change/logs.php:82 core/modules/file-change/logs.php:88 msgctxt "Megabytes of memory used" msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: core/admin-pages/page-logs.php:111 msgid "Log entries shown." msgstr "Protokolleinträge sind eingeblendet." #: core/admin-pages/page-logs.php:104 msgid "Log entries hidden." msgstr "Protokolleinträge sind ausgeblendet." #: core/modules/brute-force/logs.php:30 #: core/modules/network-brute-force/logs.php:41 msgid "XMLRPC Authentication" msgstr "XML-RPC-Authentifizierung" #: core/lib/log.php:190 msgid "Unable to write to the log file. This could indicate that there is no space available, that there is a permissions issue, or that the server is not configured properly." msgstr "In die Protokolldatei konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte darauf hinweisen, dass kein Speicherplatz verfügbar ist, dass ein Berechtigungsproblem vorliegt oder dass der Server nicht ordnungsgemäß konfiguriert ist." #: core/admin-pages/page-logs.php:175 msgid "Migration complete. Please refresh the page to see all log entries." msgstr "Die Migration wurde abgeschlossen. Bitte aktualisiere die Seite, um alle Protokolleinträge ansehen zu können." #. translators: 1: loading gif image #: core/admin-pages/page-logs.php:56 msgid "%1$s Migrating log entries from an older format. This message will update when the migration is complete." msgstr "Es werden %1$s Protokolleinträge von einem älteren Format migriert. Diese Nachricht wird aktualisiert, sobald die Migration abgeschlossen ist." #: core/admin-pages/logs-list-table.php:338 msgid "Fatal Errors (%s)" msgstr "Schwere Fehler (%s)" #: core/lib/log.php:254 msgid "Fatal Error" msgstr "Schwerer Fehler" #: core/admin-pages/page-logs.php:410 msgid "Show all entries, including ones that were previously hidden." msgstr "Alle Einträge, einschließlich derer, die zuvor ausgeblendet wurden, anzeigen." #: core/admin-pages/page-logs.php:57 msgid "The log entry migration failed. Reload the page to try again." msgstr "Die Protokolleintragsmigration ist fehlgeschlagen. Lade die Seite neu, um es erneut zu versuchen." #: core/modules/network-brute-force/logs.php:13 msgid "IP Blocked" msgstr "IP-Adresse blockiert" #: core/admin-pages/page-logs.php:257 core/modules/privacy/util.php:140 msgid "Timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: core/admin-pages/page-logs.php:54 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #: core/modules/dashboard/container.php:34 msgid "Usernames" msgstr "Benutzernamen" #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:20 msgid "Four Times per Day" msgstr "Viermal pro Tag" #. translators: 1: user display name, 2: user login #: core/modules/notification-center/validator.php:306 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: core/modules/hide-backend/settings.php:47 #: core/modules/hide-backend/settings.php:48 msgid "New Login URL" msgstr "Neue Anmelde-URL" #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:28 #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1137 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: core/lib/class-itsec-scheduler-cron.php:24 #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1136 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: core/admin-pages/page-debug.php:226 #: core/modules/notification-center/debug.php:62 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:181 #: dist/notification-center/settings.js:2 msgid "Schedule" msgstr "Zeitplan" #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:625 #: core/modules/notification-center/debug.php:45 #: core/modules/notification-center/labels.php:4 #: core/modules/notification-center/logs.php:14 #: core/modules/notification-center/logs.php:45 module-strings.php:269 msgid "Notification Center" msgstr "Benachrichtigungszentrale" #: core/notify.php:54 core/notify.php:120 msgid "Security Digest" msgstr "Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:93 msgid "Weekly Security Digest" msgstr "Wöchentlicher Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:110 msgid "Monthly Security Digest" msgstr "Monatlicher Sicherheitsbericht" #: core/notify.php:121 msgid "Your Security Digest for %s" msgstr "Dein Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:111 msgid "Your Monthly Security Digest for %s" msgstr "Dein monatlicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:94 msgid "Your Weekly Security Digest for %s" msgstr "Dein wöchentlicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/modules/notification-center/validator.php:114 msgid "Unknown contacts for %1$s, %2$l." msgstr "Unbekannte Kontakte für %1$s, %2$l." #: core/modules/notification-center/validator.php:195 msgid "Unknown schedule for %1$s, %2$s." msgstr "Unbekannter Zeitplan für %1$s, %2$s." #: core/response.php:318 msgid "New notifications available in the %1$sNotification Center%2$s." msgstr "Neue Benachrichtigungen sind in der %1$sBenachrichtigungszentrale%2$s verfügbar." #: core/modules/notification-center/logs.php:84 #: core/modules/notification-center/validator.php:61 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar-button/index.js:44 #: core/modules/notification-center/entries/settings/app.js:47 #: core/modules/notification-center/entries/settings/app.js:69 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/onboard/index.js:39 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/settings/index.js:28 #: dist/core/admin-notices-dashboard-admin-bar.js:1 dist/core/global.js:1 #: dist/notification-center/settings.js:2 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: core/modules/hide-backend/settings.php:57 msgid "Login Now" msgstr "Jetzt anmelden" #: core/modules/notification-center/validator.php:149 msgid "The %1$s email list must be a string with each entry separated by a new line." msgstr "Die %1$s-E-Mail-Liste muss eine Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist." #. translators: %1$s notification label, %2$l list of unknown tags. #: core/modules/notification-center/validator.php:254 msgid "Unknown tags for %1$s, %2$l." msgstr "Unbekannte Befehle für %1$s, %2$l." #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:695 msgid "Cannot get lock." msgstr "Konnte nicht gesperrt werden." #: core/notify.php:48 msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts, file change detection scans, and privilege escalations." msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen, der Berechtigungseskalationen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst." #: core/notify.php:50 msgid "The Security Digest reduces the number of emails sent so you can receive a summary of lockouts and file change detection scans." msgstr "Der Sicherheitsbericht reduziert die Anzahl der gesendeten E-Mails, sodass du eine Zusammenfassung der Aussperrungen und der Überprüfungen der Dateiänderungserkennung erhältst." #: core/notify.php:206 msgid "For more details, %1$svisit your security logs%2$s" msgstr "%1$sBetrachte deine Sicherheitsprotokolle%2$s für weitere Details" #: core/modules/file-change/scanner.php:1095 msgid "Scan Summary" msgstr "Zusammenfassung der Überprüfung" #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:484 msgid "The URL to your website." msgstr "Die URL zu deiner Website." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:482 msgid "The new login link." msgstr "Der neue Anmelde-Link." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:473 msgid "Hide Backend – New Login URL" msgstr "Backend verstecken - Neue Anmelde-URL" #: core/modules/file-change/scanner.php:1109 msgid "Changed Files" msgstr "Geänderte Dateien" #: core/modules/file-change/scanner.php:1104 msgid "Removed Files" msgstr "Gelöschte Dateien" #: core/modules/file-change/scanner.php:1099 msgid "Added Files" msgstr "Hinzugefügte Dateien" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:284 msgid "Site Database Backup for %s" msgstr "Website-Datenbank-Backup für %s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:331 msgctxt "Files added" msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: core/lib/class-itsec-mail.php:332 msgctxt "Files removed" msgid "Removed" msgstr "Gelöscht" #: core/lib/class-itsec-mail.php:333 msgctxt "Files modified" msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:149 #: core/modules/file-change/labels.php:4 core/modules/file-change/logs.php:12 #: module-strings.php:126 msgid "File Change" msgstr "Dateiänderung" #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:155 #: core/modules/file-change/scanner.php:1089 msgid "File Change Warning" msgstr "Dateiänderungswarnung" #: core/modules/file-change/scanner.php:1090 msgid "File Scan Report for %s" msgstr "Dateiüberprüfungsbericht für %s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:192 msgid "To unsubscribe from these notifications, please %1$scontact the site administrator%2$s." msgstr "Um dich von diesen Benachrichtigungen abzumelden, kontaktiere bitte %1$sden Website-Administrator%2$s." #: core/lockout.php:1404 msgid "Site Lockouts" msgstr "Website-Aussperrungen" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:342 msgid "The %1$sDatabase Backup%2$s module will send a copy of any backups to the email addresses listed below." msgstr "Das %1$sDatenbank-Backup-Modul%2$s sendet eine Kopie aller Sicherungen an die unten aufgeführten E-Mail-Adressen." #: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:151 msgid "The %1$sFile Change Detection%2$s module will email a file scan report after changes have been detected." msgstr "Das Modul %1$sDateiänderungserkennung%2$s sendet einen E-Mail-Überprüfungsbericht, nachdem Änderungen erkannt wurden." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:475 msgid "%1$sHide Backend%2$s will notify the chosen recipients whenever the login URL is changed." msgstr "%1$sBackend verstecken%2$s benachrichtigt die ausgewählten Empfänger, sobald die Anmelde-URL geändert wurde." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:480 msgid "The login address for {{ $site_title }} has changed. The new login address is {{ $login_url }}. You will be unable to use the old login address." msgstr "Die Anmeldeadresse für {{ $site_title }} wurde geändert. Die neue Anmeldeadresse lautet {{ $login_url }}. Du kannst die alte Anmeldeadresse nicht mehr verwenden." #: module-strings.php:399 msgid "Login with Email Address or Username" msgstr "Mit E-Mail-Adresse oder Benutzername anmelden" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:189 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültiger Benutzername oder falsches Passwort." #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:187 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address or incorrect password." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Ungültige E-Mail-Adresse oder falsches Passwort." #: core/modules/security-check/scanner.php:18 #: core/modules/security-check/scanner.php:76 msgid "Magic Links" msgstr "Magische Links" #: core/lockout.php:793 msgid "Error." msgstr "Fehler" #: module-strings.php:400 msgid "By default, WordPress allows users to log in using either an email address or username. This setting allows you to restrict logins to only accept email addresses or usernames." msgstr "Standardmäßig erlaubt WordPress Benutzern sich entweder mit einer E-Mail-Adresse oder einem Benutzernamen anzumelden. Diese Einstellung ermöglicht es dir Anmeldungen einzuschränken, um nur E-Mail-Adressen oder Benutzernamen zu akzeptieren." #: module-strings.php:403 msgid "Email Address Only" msgstr "Nur die E-Mail-Adresse" #: module-strings.php:405 msgid "Username Only" msgstr "Nur der Benutzername" #: module-strings.php:309 msgid "Require SSL" msgstr "SSL voraussetzen" #: module-strings.php:310 msgid "Redirect All HTTP Page Requests to HTTPS" msgstr "Weiterleitung aller HTTP-Seitenanfragen zu HTTPS" #: core/lib/class-itsec-lib-ip-detector.php:16 #: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor-on-board.php:246 #: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:61 #: dist/pages/user-security.js:2 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: core/modules/site-scanner/api.php:52 msgid "Site Scanning is temporarily unavailable, please try again later." msgstr "Die Website-Überprüfung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuche es später noch einmal." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:308 msgid "The password has not been updated." msgstr "Das Passwort wurde nicht aktualisiert." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:305 msgid "Your profile has not been updated." msgstr "Dein Profil wurde nicht aktualisiert." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:299 msgid "The user has not been created." msgstr "Der Benutzer wurde nicht angelegt." #: core/lib/includes/function.login-header.php:85 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:454 msgid "Update Password" msgstr "Passwort aktualisieren" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:446 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: core/modules/security-check/scanner.php:200 msgid "The email value is missing." msgstr "Der E-Mail-Wert fehlt." #: core/modules/security-check/scanner.php:205 msgid "The updates_optin value is missing." msgstr "Der updates_optin-Wert fehlt." #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:302 msgid "The user changes have not been saved." msgstr "Die Benutzeränderungen wurden nicht gespeichert." #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:683 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:756 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:849 msgid "← Back to %s" msgstr "← Zurück zu %s" #: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:136 msgid "A password change is required for your account." msgstr "Für dein Konto ist eine Passwortänderung erforderlich." #: core/lib/class-itsec-lib-password-requirements.php:160 msgid "Invalid User" msgstr "Ungültiger Benutzer" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:427 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: core/lib/includes/function.login-header.php:86 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:682 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:755 #: core/lib/class-itsec-lib-login-interstitial.php:848 msgid "Are you lost?" msgstr "Hast du dich verirrt?" #: core/modules/password-requirements/class-itsec-password-requirements.php:436 msgid "Strength indicator" msgstr "Stärke-Indikator" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:413 msgid "Added by W3 Total Cache" msgstr "Hinzugefügt von W3 Total Cache" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:128 msgid "Unable to create the backup directory due to an unknown error." msgstr "Das Backup-Verzeichnis konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:134 msgid "Unable to write the backup file. This may be due to a permissions or disk space issue." msgstr "Die Backup-Datei konnte nicht geschrieben werden. Dies kann auf fehlende Berechtigungen oder ein Speicherplatzproblem zurückzuführen sein." #: core/modules/security-check/scanner.php:86 msgid "Enabled the Vulnerable User Protection setting in Two-Factor Authentication." msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfälliger Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:87 msgid "Enabled the Vulnerable Site Protection setting in Two-Factor Authentication." msgstr "Die Einstellung „Sicherheitsanfällige Website“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:84 msgid "Changed the Authentication Methods Available to Users setting in Two-Factor Authentication to \"All Methods\"." msgstr "Die Einstellung „Authentifizierungsmethoden für Benutzer“ der Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde auf „Alle Methoden“ geändert." #: module-strings.php:395 msgid "Default Access" msgstr "Standardzugriff" #: core/modules/security-check/scanner.php:93 msgid "Changed the REST API setting in WordPress Tweaks to \"Restricted Access\"." msgstr "Die REST-API-Einstellung wurde unter WordPress-Optimierungen auf „Eingeschränkter Zugriff“ geändert." #: core/modules/two-factor/application-passwords-util.php:176 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:77 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:106 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:146 #: module-strings.php:393 msgid "REST API" msgstr "REST-API" #. translators: 1: Username #: core/lib/class-itsec-mail.php:408 msgid "<b>User:</b> %1$s" msgstr "<b>Benutzer:</b> %1$s" #. translators: 1: site URL, 2: email subject #: core/lib/class-itsec-mail.php:829 #: core/modules/two-factor/providers/class.two-factor-email.php:148 msgid "[%1$s] %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:425 msgid "Reason" msgstr "Ursache" #: core/modules/file-change/admin.php:14 msgid "Changes were detected. Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logs</a> for details." msgstr "Änderungen wurden festgestellt. Weitere Informationen findest du auf der <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Protokollseite</a>." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:290 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:20 dist/pages/settings.js:1 msgid "Website" msgstr "Website" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:283 #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:340 #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:346 msgid "Database Backup" msgstr "Datenbank-Backup" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:287 msgid "Attached is the database backup file for your site." msgstr "Im Anhang befindet sich die Datenbank-Backup-Datei deiner Website." #: module-strings.php:337 msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This blocks requests to maliciously uploaded PHP files in the uploads directory." msgstr "Die Ausführung von PHP im Upload-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf böswillig hochgeladene PHP-Dateien im Upload-Verzeichnis." #: module-strings.php:338 msgid "Disable PHP in Plugins" msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren" #: module-strings.php:340 msgid "Disable PHP in Themes" msgstr "PHP unter Themes deaktivieren" #: module-strings.php:341 msgid "Disable PHP execution in the themes directory. This blocks requests to PHP files inside theme directories that can be exploited directly." msgstr "Die Ausführung von PHP im Theme-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Theme-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten." #: module-strings.php:339 msgid "Disable PHP execution in the plugins directory. This blocks requests to PHP files inside plugin directories that can be exploited directly." msgstr "Die Ausführung von PHP im Plugin-Verzeichnis deaktivieren. Dies blockiert Anfragen auf PHP-Dateien innerhalb des Plugin-Verzeichnisses, die direkt ausgenutzt werden könnten. " #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:106 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:193 msgid "Disable PHP in Themes - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Themes" msgstr "PHP unter Themes deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Themes" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:94 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:180 msgid "Disable PHP in Plugins - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Plugins" msgstr "PHP unter Plugins deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Plugins" #: core/lib/class-itsec-mail.php:316 #: core/lib/site-types/Question/Client_Question_Pack.php:68 #: core/lib/site-types/Question/Client_Question_Pack.php:127 #: core/modules/dashboard/container.php:30 module-strings.php:412 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: core/lib/class-itsec-mail.php:317 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: core/lib/class-itsec-mail.php:147 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: core/lib/class-itsec-mail.php:144 msgid "Tutorials" msgstr "Anleitungen" #: core/lib/class-itsec-mail.php:146 msgid "Help & Support" msgstr "Hilfe und Support" #: core/notify.php:190 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: core/notify.php:163 msgid "File Changes" msgstr "Dateiänderungen" #: core/notify.php:164 msgid "File changes detected on the site." msgstr "Dateiänderungen auf der Website festgestellt." #: core/notify.php:159 msgid "No lockouts since the last email check." msgstr "Keine Aussperrungen seit der letzten E-Mail-Überprüfung." #: core/notify.php:84 msgid "Your Daily Security Digest for %s" msgstr "Dein täglicher Sicherheitsbericht für %s" #: core/notify.php:132 msgid "The following is a summary of security related activity on your site: %s" msgstr "Im Folgenden findest du eine Zusammenfassung der sicherheitsrelevanten Aktivitäten auf deiner Website: %s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:772 msgid "Debug info (source page): %s" msgstr "Fehlersuchinformation (Quellseite): %s" #: core/lib/class-itsec-mail.php:117 msgid "Want two-factor authentication, scheduled site scanning, ticketed support and more?" msgstr "Möchtest du die Zwei-Faktor-Authentifizierung, geplante Website-Überprüfungen, Ticket-Unterstützung und mehr?" #: core/modules/security-check/scanner.php:121 msgid "Email Address: %1$s" msgstr "E-Mail-Adresse: %1$s" #: core/modules/security-check/scanner.php:134 msgid "Activate Network Brute Force Protection" msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz aktivieren" #: core/modules/security-check/scanner.php:223 msgid "Your site is now using Network Brute Force Protection." msgstr "Deine Website verwendet jetzt den Netzwerk-Brute-Force-Schutz." #. Translators: 1: feature name #: core/modules/security-check/scanner.php:175 msgid "Enabled %1$s." msgstr "%1$s aktiviert." #. Translators: 1: feature name #: core/modules/security-check/scanner.php:169 msgid "%1$s is enabled as recommended." msgstr "%1$s ist, wie empfohlen, aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:137 msgid "Activating Network Brute Force Protection..." msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz wird aktiviert..." #: core/modules/security-check/scanner.php:91 msgid "Disabled the File Editor in WordPress Tweaks." msgstr "Datei-Editor unter WordPress-Optimierungen deaktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:92 msgid "Changed the Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request setting in WordPress Tweaks to \"Block\"." msgstr "Einstellung für mehrfache Authentifizierungsversuche mittels XML-RPC-Anfrage unter WordPress-Optimierungen auf „Blockieren“ gesetzt." #: core/modules/security-check/scanner.php:95 msgid "Enabled the Write to Files setting in Global Settings." msgstr "Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ unter Globale Einstellungen aktiviert." #: core/modules/security-check/scanner.php:52 msgid "Enabled the Enable Ban Lists setting in Banned Users." msgstr "Die Einstellung „Dauerhafte Sperrlisten aktivieren“ unter dauerhafte Benutzeraussperrung wurde aktiviert." #: module-strings.php:141 msgid "Lists file and directory permissions of key areas of the site." msgstr "Listet von Schlüsselbereichen der Website die Datei- und Verzeichnisberechtigungen auf." #: core/modules/file-permissions/labels.php:4 module-strings.php:140 msgid "File Permissions" msgstr "Dateiberechtigungen" #: core/modules/security-check/scanner.php:82 msgid "Strong Password Enforcement" msgstr "Starke Passwörter erzwingen" #: core/modules/ssl/labels.php:4 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: core/modules/security-check/scanner.php:23 #: core/modules/security-check/scanner.php:83 #: core/modules/two-factor/entries/profile.js:30 #: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:31 #: dist/two-factor/profile.js:1 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" #: core/modules/salts/utilities.php:48 msgid "Unable to read the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)" msgstr "Es ist nicht möglich die <code>wp-config.php</code>-Datei zu lesen, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)" #: core/modules/salts/utilities.php:70 msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. You will need to manually update the file. Error details as follows: %1$s (%2$s)" msgstr "Es ist nicht möglich die <code>wp-config.php</code>-Datei zu aktualisieren, um die Salts zu aktualisieren. Du musst die Datei manuell aktualisieren. Fehlerdetails wie folgt: %1$s (%2$s)" #: core/modules/salts/active.php:19 msgid "The WordPress salts were successfully regenerated." msgstr "Die WordPress-Salts wurden erfolgreich erneuert." #: core/modules/security-check/scanner.php:24 #: core/modules/security-check/scanner.php:89 msgid "User Logging" msgstr "Benutzerprotokollierung" #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:221 #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:268 msgid "There was an error returned from the Network Brute Force Protection API: %1$s" msgstr "Von der Netzwerk-Brute-Force-Schutz-API wurde ein Fehler zurückgegeben: %1$s" #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:277 msgid "An unknown error prevented the API key secrete request from succeeding. The request for an API key secret returned an empty key secret. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel hat einen leeren geheimen Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:260 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:247 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key submitted an empty key. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel übermittelte einen leeren Schlüssel. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:271 msgid "An unknown error prevented the API key secret request from succeeding. The request for an API key secret returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die geheime API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen geheimen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:209 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. This problem could be due to a server configuration or plugin compatibility issue. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Dieses Problem könnte auf ein Serverkonfigurationsproblem oder ein Plugin-Kompatibilitätsproblem zurückzuführen sein. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:215 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an unrecognized response. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel gab eine unbekannte Antwort zurück. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:228 msgid "An unknown error prevented the API key request from succeeding. The request for an API key returned an empty key. Please wait a few minutes and try again." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die API-Schlüsselanfrage erfolgreich war. Die Anfrage für einen API-Schlüssel hat einen leeren Schlüssel zurückgegeben. Bitte warte ein paar Minuten und versuche es erneut." #: module-strings.php:261 msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: module-strings.php:263 msgid "Receive Email Updates" msgstr "Informations-E-Mails erhalten" #: module-strings.php:260 msgid "Automatically ban IPs reported as a problem by the network." msgstr "IP-Adressen, die vom Netzwerk als Problem gemeldet werden, automatisch sperren." #: core/modules/security-check/scanner.php:20 #: core/modules/security-check/scanner.php:113 msgid "Network Brute Force Protection" msgstr "Netzwerk-Brute-Force-Schutz" #: core/modules/network-brute-force/utilities.php:196 msgid "The supplied email address (%s) is invalid. A valid email address is required in order to sign up for the Network Bruteforce Protection by iThemes." msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse (%s) ist ungültig. Eine gültige E-Mail-Adresse ist erforderlich, um sich bei dem Netzwerk-Brute-Force-Schutz von iThemes anzumelden." #: module-strings.php:257 msgid "Join a network of sites that reports and protects against bad actors on the internet." msgstr "Nimm an einem Netzwerk von Websites teil, welches schlechte Akteure im Internet meldet und dich vor diesen schützt." #: module-strings.php:259 msgid "Ban Reported IPs" msgstr "Gemeldete IP-Adressen dauerhaft aussperren" #: module-strings.php:210 msgid "Show Error Codes" msgstr "Fehlercode anzeigen" #: module-strings.php:147 msgid "Server Config Rules" msgstr "Serverkonfigurationsregeln" #: module-strings.php:127 msgid "Monitor the site for unexpected file changes." msgstr "Überwache die Website auf unerwartete Dateiänderungen." #: core/modules/file-change/admin.php:16 msgid "A scan is already in progress. Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">logs page</a> at a later time for the results of the scan." msgstr "Eine Prüfung wird bereits ausgeführt. Bitte überprüfe zu einem späteren Zeitpunkt die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Protokollseite</a> für die Ergebnisse der Prüfung." #: core/modules/database-prefix/active.php:71 msgid "Could not rename table %1$s. You may have to rename the table manually." msgstr "Die Tabelle %1$s konnte nicht umbenannt werden. Möglicherweise musst du die Tabelle manuell umbenennen." #: module-strings.php:109 msgid "Change Database Table Prefix" msgstr "Datenbanktabellenpräfix ändern" #: core/modules/content-directory/utility.php:8 msgid "The content directory cannot be changed to a blank directory name." msgstr "Das Content-Verzeichnis kann nicht in einen leeren Verzeichnisnamen geändert werden." #. translators: 1: Specific error details #: core/modules/content-directory/utility.php:93 msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file. No directory or config file changes have been made. The error that prevented the file from updating is as follows: %1$s" msgstr "Die Datei <code>wp-config.php</code> konnte nicht aktualisiert werden. Es wurden keine Verzeichnis- oder Konfigurationsdateiänderungen vorgenommen. Der Fehler, der die Aktualisierung der Datei verhindert, lautet wie folgt: %1$s" #: core/modules/content-directory/utility.php:27 msgid "The new directory name cannot be the same as the current directory name. Please supply a new directory name." msgstr "Der neue Verzeichnisname kann nicht der gleiche wie der aktuelle sein. Bitte gib einen neuen Verzeichnisnamen an." #: module-strings.php:78 msgid "Advanced feature to rename the wp-content directory to a different name." msgstr "Erweiterte Funktion zum Umbenennen des Verzeichnisses wp-content zu einem anderen Namen." #: core/modules/salts/utilities.php:38 msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled in Global Settings. In order to use this feature, you must enable the \"Write to Files\" setting." msgstr "Die „Schreibzugriff auf Dateien“ Einstellung ist in den Globalen Einstellungen deaktiviert. Um diese Funktion nutzen zu können, musst du die „Schreibzugriff auf Dateien“-Einstellung aktivieren." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:97 msgid "Backup complete. The backup was saved locally." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde lokal gespeichert." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:91 msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients and was saved locally." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet und wurde lokal gespeichert." #: module-strings.php:48 msgid "Block specific IP addresses and user agents from accessing the site." msgstr "Bestimmten IP-Adressen und User Agents den Zugriff auf die Website verwehren." #: module-strings.php:63 msgid "Protect your site against attackers that try to randomly guess login details to your site." msgstr "Schütze deine Website vor Angreifern, die versuchen die Zugangsdaten deiner Website zufällig zu erraten." #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:78 msgid "Unable to create a backup at this time since a backup is currently being created. If you wish to create an additional backup, please wait a few minutes before trying again." msgstr "Es kann zu diesem Zeitpunkt kein Backup erstellt werden, da gerade eines erstellt wird. Wenn du ein zusätzliches Backup erstellen möchtest, warte bitte einige Minuten, bevor du es erneut versuchst." #: module-strings.php:36 msgid "Last Run" msgstr "Letzte Ausführung" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:94 msgid "Backup complete. The backup was sent to the selected email recipients." msgstr "Backup abgeschlossen. Das Backup wurde an die ausgewählten E-Mail-Empfänger gesendet." #: module-strings.php:53 msgid "Enable Ban Lists" msgstr "Dauerhafte Sperrlisten aktivieren" #: core/lib/validator.php:387 core/lib/validator.php:413 msgid "The valid value for %1$s is: %2$l." msgid_plural "The valid values for %1$s are: %2$l." msgstr[0] "Der gültige Wert für %1$s ist: %2$l." msgstr[1] "Die gültigen Werte für %1$s sind: %2$l." #: core/lib/validator.php:362 core/lib/validator.php:383 #: core/lib/validator.php:410 core/lib/validator.php:506 #: core/lib/validator.php:561 core/lib/validator.php:628 msgid "The following entry in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following entries in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Der folgende Eintrag in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden Einträge in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:444 #: core/modules/notification-center/validator.php:167 msgid "The following email in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following emails in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende E-Mail in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden E-Mails in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:531 msgid "The following extension in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following extensions in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende Erweiterung in %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden Erweiterungen in %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:338 core/lib/validator.php:420 #: core/lib/validator.php:426 core/lib/validator.php:451 #: core/lib/validator.php:518 msgid "The %1$s value must be a string with each entry separated by a new line." msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein, bei der jeder Eintrag durch eine neue Zeile getrennt ist." #. translators: 1: sanitize type, 2: input name #: core/lib/validator.php:567 msgid "An invalid sanitize type of \"%1$s\" was received for the %2$s input." msgstr "Ein ungültiger desinfizierender Typ von „%1$s“ wurde für die Eingabe %2$s empfangen." #: core/lib/validator.php:330 msgid "The file path supplied in %1$s is not writable. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad ist nicht beschreibbar. Bitte gib einen Dateipfad an, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:327 msgid "The file path supplied in %1$s was successfully created, but it cannot be updated. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad wurde erfolgreich erstellt, konnte aber nicht aktualisiert werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:476 msgid "The following IP in %1$s is invalid: %2$l" msgid_plural "The following IPs in %1$s are invalid: %2$l" msgstr[0] "Die folgende IP-Adresse unter %1$s ist ungültig: %2$l" msgstr[1] "Die folgenden IP-Adressen unter %1$s sind ungültig: %2$l" #: core/lib/validator.php:241 msgid "The %1$s value must be an integer." msgstr "Der %1$s Wert muss eine ganze Zahl sein." #: core/lib/validator.php:197 core/lib/validator.php:205 #: core/lib/validator.php:218 msgid "The %1$s value cannot be empty." msgstr "Der %1$s Wert kann nicht leer sein." #: core/lib/validator.php:248 msgid "The %1$s value must be a positive integer." msgstr "Der %1$s Wert muss eine positive ganze Zahl sein." #: core/lib/validator.php:296 msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message." msgid "The directory supplied in %1$s cannot be used as a valid directory. %2$s" msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s kann nicht als ein gültiges Verzeichnis verwendet werden. %2$s" #: core/lib/validator.php:301 msgid "The directory supplied in %1$s is not writable. Please select a directory that can be written to." msgstr "Das übermittelte Verzeichnis in %1$s ist nicht beschreibbar. Bitte wähle ein beschreibbares Verzeichnis aus." #: core/lib/validator.php:260 msgid "The %1$s value must be a valid email address." msgstr "Der %1$s-Wert muss eine gültige E-Mail-Adresse sein." #: core/lib/validator.php:320 msgctxt "%1$s is the input name. %2$s is the error message." msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as the parent directory cannot be created. %2$s" msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet, da das übergeordnete Verzeichnis nicht erstellt werden kann. %2$s" #: core/lib/validator.php:282 msgid "The %1$s value must be a valid date in the format of YYYY-MM-DD." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum in dem Format YYYY-MM-DD sein." #: core/lib/validator.php:279 msgid "The %1$s value must be a valid date." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiges Datum sein." #: core/lib/validator.php:266 msgid "The %1$s value is not a valid username." msgstr "Der %1$s Wert muss ein gültiger Benutzernamen sein." #: core/lib/validator.php:71 msgid "A validation function for %1$s received data that did not have the required entry for %2$s." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht den erforderlichen Eintrag für %2$s hatte." #: core/lib/validator.php:78 msgid "A validation function for %1$s received data that has an entry for %2$s when no such entry exists." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die einen Eintrag für %2$s hatte, wobei kein entsprechender Eintrag vorhanden ist." #: core/lib/validator.php:286 core/lib/validator.php:310 msgid "The %1$s value must be a string." msgstr "Der %1$s Wert muss eine gültige Zeichenfolge sein." #: core/lib/validator.php:100 msgid "A validation function for %1$s received data that does not match the expected data type for the %2$s entry. A data type of %3$s was expected, but a data type of %4$s was received." msgstr "Eine Validierungsfunktion für %1$s empfing Daten, die nicht mit dem erwarteten Datentyp für den Eintrag %2$s übereinstimmt. Ein Datentyp von %3$s wurde erwartet, aber ein Datentyp %4$s wurde empfangen." #: core/lib/validator.php:325 msgid "The file path supplied in %1$s could not be created. Please supply a file path that can be written to." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht erstellt werden. Bitte gib einen Dateipfad ein, der beschrieben werden kann." #: core/lib/validator.php:315 msgid "The file path supplied in %1$s cannot be used as it already exists but is not a file. Please supply a valid file path." msgstr "Der in %1$s übermittelte Dateipfad kann nicht verwendet werden, da er bereits existiert und keine Datei ist. Bitte gib einen gültigen Dateipfad an." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:300 msgid "The directory %s could not be protected from file listing as the directory does not exist." msgstr "Für das Verzeichnis %s konnte kein Schutz gegen Inhaltsauflistung eingerichtet werden, da es nicht existiert." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:454 msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the <code>%s</code> file can be found on the Security > Settings page in the Advanced section." msgstr "Die Einstellung „Schreibzugriff auf Dateien“ ist deaktiviert. Die manuelle Konfiguration der <code>%s</code>-Datei findest du unter Sicherheit > Einstellungen im Erweiterten Abschnitt." #. translators: 1: error message, 2: error code #: core/response.php:393 msgid "%1$s <span class=\"itsec-error-code\">(%2$s)</span>" msgstr "%1$s <span class=\"itsec-error-code\">(%2$s)</span>" #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:19 msgid "The ip argument is missing." msgstr "Das IP-Argument fehlt." #: core/modules/two-factor/includes/template.php:140 #: core/modules/two-factor/includes/template.php:168 #: core/modules/two-factor/includes/template.php:205 #: core/modules/two-factor/includes/template.php:244 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/actions/index.js:38 #: core/packages/schema-form/src/index.js:111 dist/1930.js:2 #: dist/core/ban-hosts.js:1 dist/pages/settings.js:1 dist/pages/tools.js:1 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:26 msgid "An empty ip argument was submitted." msgstr "Ein leeres IP-Argument wurde eingereicht." #: core/admin-pages/page-debug.php:130 msgid "The server did not receive a valid request. An unknown \"method\" argument was supplied. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Ein unbekanntes „method“-Argument wurde übermittelt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-debug.php:80 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"data\" argument for the module is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „data“-Argument für das Modul fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-debug.php:65 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"module\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „module“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-debug.php:63 msgid "The server did not receive a valid request. The required \"method\" argument is missing. Please try again." msgstr "Der Server hat keine gültige Anfrage erhalten. Das erforderliche „method“-Argument fehlt. Bitte versuche es erneut." #: core/modules.php:329 msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Settings were unable to be saved." msgstr "Es konnte kein gültiges Einstellungsobjekt für %s gefunden werden. Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden." #: core/modules.php:594 core/modules.php:650 msgid "The %s module is a Core module and cannot be activated or deactivated." msgstr "Das %s Modul ist ein Kernmodul und kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden." #: core/modules.php:354 msgid "Unable to find a valid settings object for %s. Setting was unable to be saved." msgstr "Es ist nicht möglich eine gültige Einstellung für %s zu finden. Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden." #: core/admin-pages/page-debug.php:61 core/admin-pages/page-logs.php:195 msgid "A permissions security check failed, preventing the request from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to make this request. Please try reloading the page and trying again." msgstr "Eine Überprüfung der Berechtigungssicherheit ist fehlgeschlagen und verhindert, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wird. Der aktuell angemeldete Benutzer verfügt nicht über ausreichende Berechtigungen, um diese Anfrage zu stellen. Bitte versuche die Seite neu zu laden und es erneut auszuführen." #: core/response.php:415 msgid "Unknown error type received: %1$s." msgstr "Unbekannten Fehlertyp erhalten: %1$s." #: core/sync-verbs/itsec-set-temp-whitelist.php:38 msgid "The direction argument must be either \"add\", \"clear\", or \"remove\"." msgstr "Das Weisungsargument muss entweder „add“, „clear“ oder „remove“ sein." #: core/admin-pages/page-debug.php:171 core/admin-pages/page-logs.php:435 msgid "Manage Settings" msgstr "Einstellungen verwalten" #: core/modules/global/notices.php:116 #: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:181 #: core/modules/two-factor/includes/template.php:65 #: core/modules/two-factor/entries/profile/app.js:23 #: dist/two-factor/profile.js:1 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: core/modules/two-factor/includes/template.php:59 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: core/admin-pages/page-logs.php:137 msgid "The settings saved successfully." msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: core/modules/core/notices.php:155 msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: core/admin-pages/page-logs.php:146 msgid "The settings could not be saved. Due to an unknown error. Please try refreshing the page and trying again." msgstr "Die Einstellungen konnten aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gespeichert werden. Bitte aktualisiere diese Seite und versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-debug.php:173 core/admin-pages/page-logs.php:436 #: core/lib/class-itsec-mail.php:169 msgid "Support" msgstr "Support" #: core/admin-pages/page-logs.php:144 msgid "The settings could not be saved. Please correct the error above and try again." msgid_plural "The settings could not be saved. Please correct the errors above and try again." msgstr[0] "Die Einstellung konnte nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere den obigen Fehler und versuche es erneut." msgstr[1] "Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte korrigiere die obigen Fehler und versuche es erneut." #: core/admin-pages/page-logs.php:68 core/lib.php:1309 msgid "An unknown error prevented the request from completing as expected. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein unbekannter Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt werden konnte. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder ein Serverkonfigurationsproblem sein." #: core/admin-pages/page-logs.php:70 core/lib.php:1310 msgid "A timeout error prevented the request from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein Zeitüberschreitungsfehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Die Website braucht zu lange, um zu antworten. Dies könnte aufgrund eines Plugin-/Theme-Konflikts oder eines Serverkonfigurationsproblems sein." #: core/admin-pages/page-logs.php:72 core/lib.php:1311 msgid "A parser error prevented the request from completing as expected. The site sent a response that jQuery could not process. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein Parser-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Die Website hat eine Antwort gesendet, die jQuery nicht verarbeiten konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein." #: core/admin-pages/page-logs.php:66 core/lib.php:1308 msgid "A \"internal server\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 500 status code, indicating that the server was unable to complete the request due to a fatal PHP error or a server problem. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, a temporary hosting issue, or invalid custom PHP modifications. Please check your server's error logs for details about the source of the error and contact your hosting company for assistance if required." msgstr "Ein „interner Server“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen Statuscode 500 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die Anfrage aufgrund eines schwerwiegenden PHP-Fehlers oder eines Serverproblems nicht abschließen konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem, ein temporäres Hosting-Problem oder eine ungültige, individuelle PHP-Modifikation zurückzuführen sein. Bitte überprüfe die Fehlerprotokolle deines Servers für Details über die Ursache des Fehlers und wende dich bei Bedarf an deinen Hosting-Anbieter." #: core/admin-pages/page-logs.php:64 core/lib.php:1307 msgid "A \"not found\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 404 status code, indicating that the server was unable to find the requested admin-ajax.php file. This could be due to a plugin/theme conflict, a server configuration issue, or an incomplete WordPress installation. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings, alter server configurations, or reinstall WordPress." msgstr "Ein „nicht gefunden“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab den Statuscode 404 zurück, der darauf hinweist, dass der Server die angeforderte admin-ajax.php Datei nicht finden konnte. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt, ein Serverkonfigurationsproblem oder auf eine unvollständige WordPress-Installation zurückzuführen sein. Versuche bitte diese Seite zu aktualisieren und es erneut zu versuchen. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen ändern, die Serverkonfigurationen ändern oder WordPress neu installieren." #: core/admin-pages/page-logs.php:62 core/lib.php:1306 msgid "A \"request forbidden\" error prevented the request from completing as expected. The server returned a 403 status code, indicating that the server configuration is prohibiting this request. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue. Please try refreshing the page and trying again. If the request continues to fail, you may have to alter plugin settings or server configuration that could account for this AJAX request being blocked." msgstr "Ein „Anfrage unzulässig“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet abgeschlossen wurde. Der Server gab einen 403er-Statuscode zurück, der darauf hinweist, dass die Serverkonfiguration diese Anfrage verbietet. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein. Bitte versuche die Seite zu aktualisieren und versuche es erneut. Wenn die Anfrage weiterhin fehlschlägt, musst du möglicherweise die Plugin-Einstellungen oder die Serverkonfigurationen ändern, die für die Blockierung dieser AJAX-Anfrage verantwortlich sein könnten." #: core/admin-pages/page-logs.php:60 core/lib.php:1305 msgid "An \"invalid format\" error prevented the request from completing as expected. The format of data returned could not be recognized. This could be due to a plugin/theme conflict or a server configuration issue." msgstr "Ein „ungültiges Format“-Fehler verhinderte, dass die Anfrage wie erwartet fertiggestellt wurde. Das Format der zurückgegebenen Daten konnte nicht erkannt werden. Dies könnte auf ein Plugin-/Theme-Konflikt oder auf ein Serverkonfigurationsproblem zurückzuführen sein." #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:236 msgid "This has been disabled." msgstr "Dies wurde deaktiviert." #: module-strings.php:241 msgid "Redirection Slug" msgstr "Umleitungstitelform" #: module-strings.php:239 msgid "Enable Redirection" msgstr "Weiterleitung aktivieren" #: module-strings.php:242 msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in." msgstr "Die Titelform, auf die unangemeldete Benutzer umgeleitet werden, wenn sie versuchen auf wp-admin zuzugreifen." #: module-strings.php:240 msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error." msgstr "Leite Benutzer zu einem individuellen Ort auf deiner Website um, statt einen 403er-Fehler (Unzulässig) auszugeben." #: core/admin-pages/page-logs.php:235 core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:114 #: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:178 #: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:206 #: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:288 #: core/modules/file-change/lib/package-unknown.php:40 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/top-blocked-ips/index.js:104 #: dist/pages/firewall.js:2 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: core/modules/site-scanner/template.php:112 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:41 #: dist/6179.js:2 msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:" msgstr "Wenn du dich mit diesem Fehler an den Support wendest, stelle bitte die folgenden Fehlersuchdetails zur Verfügung:" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:434 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Die XML-RPC-Dienste sind auf dieser Website deaktiviert." #: module-strings.php:387 msgid "Disable Pingbacks" msgstr "Pingbacks deaktivieren" #: module-strings.php:332 msgid "Protect System Files" msgstr "Systemdateien schützen" #: core/modules/two-factor/application-passwords-util.php:174 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:75 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:108 #: core/modules/two-factor/Application_Passwords_Core.php:147 #: module-strings.php:383 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:495 msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name." msgstr "Ein Spitzname ist erforderlich. Bitte wähle einen Spitznamen oder fülle es mit deinem Vor- und Nachnamen aus." #: module-strings.php:335 msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present." msgstr "Verhindert, dass Benutzer eine Liste von Dateien im Verzeichnis zu sehen bekommen, wenn keine Index-Datei vorhanden ist. " #: core/modules/file-change/lib/package-system.php:40 msgid "System Files" msgstr "Systemdateien" #: module-strings.php:291 msgid "Change WordPress Salts" msgstr "WordPress-Salts ändern" #: core/modules/security-check/scanner.php:25 #: core/modules/security-check/scanner.php:90 #: core/modules/wordpress-tweaks/labels.php:4 module-strings.php:378 msgid "WordPress Tweaks" msgstr "WordPress-Optimierungen" #: core/modules/salts/labels.php:4 module-strings.php:290 msgid "WordPress Salts" msgstr "WordPress-Salt-Werte (Sicherheitsschlüssel)" #: module-strings.php:334 msgid "Disable Directory Browsing" msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:23 #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:52 msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC" msgstr "XML-RPC deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > XML-RPC" #: module-strings.php:407 msgid "Force Unique Nickname" msgstr "Einzigartige Spitznamen erzwingen" #: module-strings.php:409 msgid "Disable Extra User Archives" msgstr "Extra Benutzerarchive deaktivieren" #: module-strings.php:313 msgid "SSL for Dashboard" msgstr "SSL für das Dashboard" #: core/modules/site-scanner/template.php:166 #: core/modules/site-scanner/js/scanner.js:20 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:81 #: dist/6179.js:2 msgid "Show Details" msgstr "Details anzeigen" #: module-strings.php:314 msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection." msgstr "Erzwingt, dass alle Zugriffe auf das Dashboard über eine SSL-Verbindung erfolgen." #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:477 msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname." msgstr "Dein Spitzname muss sich von deinem Anmeldenamen unterscheiden. Bitte wähle einen anderen Spitznamen." #: module-strings.php:381 msgid "Disable File Editor" msgstr "Datei-Editor deaktivieren" #: core/modules/wordpress-tweaks/config-generators.php:8 msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor" msgstr "Datei-Editor deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > WordPress-Optimierungen > Datei-Editor" #: module-strings.php:336 msgid "Disable PHP in Uploads" msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren" #: module-strings.php:311 msgid "Front End SSL Mode" msgstr "Frontend-SSL-Modus" #: module-strings.php:312 msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts. Selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL." msgstr "Aktiviert die sichere SSL-Verbindung für das Frontend (der öffentliche Teil deiner Website). Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Frontend-SSL-Steuerung deaktiviert. Für den Fall, dass du die Option „Je Inhalt“ aktivierst, wird für alle Beiträge und Seiten auf der Bearbeitungsseite (in der Nähe der Veröffentlichungseinstellungen) ein Kontrollkästchen aktiviert, mit dem du SSL für ausgewählte Seiten oder Beiträge aktivieren kannst. Wenn du „gesamte Website“ auswählst erzwingst du, dass SSL für die gesamte Website verwendet wird." #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:82 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:167 msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > PHP in Uploads" msgstr "PHP unter Uploads deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > PHP unter Uploads" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:49 msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing" msgstr "Verzeichnisse durchsuchen deaktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Verzeichnisse durchsuchen" #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:23 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:57 #: core/modules/system-tweaks/config-generators.php:138 msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files" msgstr "Systemdateien schützen - Sicherheit > Einstellungen > Systemoptimierungen > Systemdateien" #: core/modules/system-tweaks/labels.php:4 module-strings.php:329 msgid "System Tweaks" msgstr "Systemoptimierungen" #: module-strings.php:333 msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed." msgstr "Öffentlichen Zugriff auf readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes und .htaccess verhindern. Diese Dateien können wichtige Informationen deiner Website verraten und dienen keinem Zweck für die Öffentlichkeit, sobald WordPress erfolgreich installiert wurde." #: core/modules/security-check/scanner.php:22 #: core/modules/strong-passwords/labels.php:4 module-strings.php:318 #: module-strings.php:320 msgid "Strong Passwords" msgstr "Starke Passwörter" #: core/lib/log.php:255 core/modules/notification-center/logs.php:76 #: core/modules/site-scanner/template.php:145 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:39 #: dist/6179.js:2 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:293 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:107 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:98 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:59 #: core/modules/backup/entries/dashboard/index.js:119 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/scan/index.js:95 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:38 #: dist/backup/dashboard.js:2 dist/pages/vulnerabilities.js:2 #: dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "Date" msgstr "Datum" #: core/modules/file-change/logs.php:93 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: core/modules/site-scanner/Model/Vulnerability.php:239 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/active/index.js:134 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: core/lib/log.php:256 #: core/modules/file-permissions/entries/tools/components/check-file-permissions/index.js:61 #: dist/file-permissions/tools.js:1 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:71 #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:183 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: core/lib/log.php:253 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:122 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/rule-form/index.js:88 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/rules-table/index.js:46 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:84 #: core/admin-pages/entries/site-scan/components/scan-results/scan-results-tab.js:91 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:99 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/components/vulnerability-table/index.js:108 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/database/table.js:99 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/scan/index.js:60 #: core/modules/site-scanner/entries/dashboard/vulnerable-software/table.js:39 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/site-scan.js:1 #: dist/pages/vulnerabilities.js:2 dist/site-scanner/dashboard.js:2 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: core/modules/site-scanner/logs.php:61 msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:175 #: core/modules/site-scanner/Model/Factory.php:184 msgid "Malware" msgstr "Malware" #. translators: 1. Error message. #: core/modules/site-scanner/mail.php:144 #: core/modules/site-scanner/template.php:108 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:26 #: dist/6179.js:2 msgid "Error Message: %s" msgstr "Fehlermeldung: %s" #: core/modules/file-change/admin.php:15 msgid "An unknown error occured. Please try again later" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte versuche es später noch einmal." #: core/modules/content-directory/labels.php:4 module-strings.php:77 msgid "Change Content Directory" msgstr "Content-Verzeichnis ändern" #: core/modules/file-change/admin.php:13 msgid "No changes were detected." msgstr "Es wurden keine Änderungen festgestellt." #: core/modules/security-check/scanner.php:16 #: core/modules/security-check/scanner.php:75 msgid "Local Brute Force Protection" msgstr "Lokaler Brute-Force-Schutz" #: core/lib/class-itsec-lib-login.php:68 #: core/modules/wordpress-tweaks/class-itsec-wordpress-tweaks.php:181 #: module-strings.php:262 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: core/modules/site-scanner/template.php:139 #: core/modules/site-scanner/util.php:75 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wrapped-section.js:33 #: dist/6179.js:2 msgid "Clean" msgstr "Sauber" #: core/modules/file-change/admin.php:11 msgid "Scan Files Now" msgstr "Dateien jetzt prüfen" #: core/modules/hide-backend/labels.php:4 module-strings.php:231 #: module-strings.php:234 msgid "Hide Backend" msgstr "Backend verstecken" #: module-strings.php:235 msgid "Enable the hide backend feature." msgstr "Die Funktion Backend verstecken aktivieren." #: module-strings.php:131 msgid "Ignore File Types" msgstr "Dateitypen ignorieren" #: core/modules/site-scanner/template.php:95 #: core/modules/site-scanner/template.php:123 #: core/packages/components/src/site-scan-results/system-error-details.js:18 #: core/packages/components/src/site-scan-results/wp-error-details.js:18 #: dist/6179.js:2 msgid "The scan failed to properly scan the site." msgstr "Die Prüfung konnte die Website nicht ordnungsgemäß durchsuchen." #: module-strings.php:69 msgid "Max Login Attempts Per User" msgstr "Max. Anmeldeversuche pro Benutzer" #: module-strings.php:71 msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)" msgstr "Speicherdauer von Anmeldefehlversuchen in Minuten (Prüfzeitraum)" #: core/modules/content-directory/utility.php:31 msgid "A file or directory already exists at <code>%s</code>. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again." msgstr "Eine Datei oder ein Verzeichnis existiert bereits unter <code>%s</code>. Es wurden keine Änderungen am Verzeichnisnamen vorgenommen. Bitte wähle einen neuen Verzeichnisnamen oder entferne die vorhandene Datei oder das Verzeichnis und versuche es erneut." #. translators: 1: Old directory path, 2: New directory path #: core/modules/content-directory/utility.php:43 msgid "Unable to rename the <code>%1$s</code> directory to <code>%2$s</code>. This could indicate a file permission issue or that your server does not support the supplied name as a valid directory name. No config file or directory changes have been made." msgstr "Das Verzeichnis <code>%1$s</code> konnte nicht in <code>%2$s</code> umbenannt werden. Dies könnte auf ein Problem mit den Dateiberichtigungen hinweisen oder dein Server unterstützt den angegebenen Namen nicht als gültigen Verzeichnisnamen. Es wurden keine Konfigurationsdatei- oder Verzeichnisänderungen vorgenommen." #. translators: 1: Directory path, 2: Directory permissions #: core/modules/content-directory/utility.php:60 msgid "Unable to set the permissions of the new Directory Name (<code>%1$s</code>) to match the permissions of the old Directory Name. You may have to manually change the permissions of the directory to <code>%2$s</code> in order for your site to function properly." msgstr "Die Berechtigungen des neuen Verzeichnisnamens (<code>%1$s</code>) konnten nicht so festgelegt werden, dass sie mit den Berechtigungen des alten Verzeichnisses übereinstimmen. Möglicherweise musst du die Berechtigungen des Verzeichnisses manuell auf <code>%2$s</code> ändern, damit deine Website ordnungsgemäß funktioniert." #: core/modules/backup/cards/class-itsec-dashboard-card-database-backup.php:102 msgid "View Logs" msgstr "Protokolle anzeigen" #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:72 msgid "Get Support" msgstr "Support erhalten" #: core/modules/security-check/scanner.php:17 msgid "File Change Detection" msgstr "Dateiänderungserkennung" #: module-strings.php:238 msgid "Register Slug" msgstr "Registriertitelform" #: core/modules/file-change/logs.php:81 msgid "Memory Used" msgstr "Verwendeter Arbeitsspeicher" #: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:479 msgid "WordPress Login Address Changed" msgstr "Die WordPress-Anmeldeadresse wurde geändert" #: module-strings.php:243 msgid "Custom Login Action" msgstr "Individuelle Anmeldeaktion" #: core/modules/content-directory/utility.php:12 msgid "The new directory name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>)." msgstr "Der neue Verzeichnisname darf kein absoluter Pfad sein. Bitte gib einen Pfad an, der relativ zu <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>) ist." #: module-strings.php:72 msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered." msgstr "Die Anzahl an Minuten, in denen Anmeldefehlversuche gespeichert bleiben sollen." #: module-strings.php:132 msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files." msgstr "Die hier aufgeführten Dateitypen werden nicht auf Änderungen überprüft. Obwohl es möglich ist Dateien, wie z. B. Bilder zu ändern, ist dies ziemlich selten und nahezu alle bekannten Angriffe auf WordPress nutzen php-, js- und andere Textdateien aus." #: core/modules/database-prefix/labels.php:4 msgid "Change Database Prefix" msgstr "Datenbankpräfix ändern" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:104 #: core/modules/ban-users/config-generators.php:123 #: core/modules/ban-users/config-generators.php:135 msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users" msgstr "Hosts dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:21 msgid "Enable HackRepair.com's blocklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blocklist" msgstr "Die Sperrlistenfunktion von HackRepair.com aktivieren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung > Vorgegebene Sperrliste" #: core/modules/security-check/scanner.php:14 #: core/modules/security-check/scanner.php:51 msgid "Banned Users" msgstr "Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: core/modules/ban-users/config-generators.php:188 msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users" msgstr "User Agents dauerhaft aussperren - Sicherheit > Einstellungen > Dauerhafte Benutzeraussperrung" #: module-strings.php:56 msgid "Ban User Agents" msgstr "User Agents dauerhaft aussperren" #: core/modules/ban-users/labels.php:4 module-strings.php:47 msgid "Ban Users" msgstr "Benutzer dauerhaft aussperren" #: core/modules/file-change/admin.php:12 #: core/modules/file-change/scanner.php:241 msgid "Scanning..." msgstr "Überprüfung..." #: core/modules/database-prefix/active.php:108 msgid "Could not update prefix references in usermeta table." msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle „usermeta“ konnten nicht aktualisiert werden." #: core/modules/database-prefix/active.php:92 msgid "Could not update prefix references in options table." msgstr "Die Präfix-Referenzen in der Tabelle „options“ konnten nicht aktualisiert werden." #: module-strings.php:236 msgid "Login Slug" msgstr "Anmeldetitelform" #: core/modules/content-directory/utility.php:118 msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory." msgstr "Nicht entfernen. Das Entfernen dieser Zeile könnte deine Website zerstören. Hinzugefügt von Sicherheit > Einstellungen > Content-Verzeichnis ändern." #: core/admin-pages/logs-list-table.php:159 core/admin-pages/page-logs.php:252 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:73 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: core/modules/notification-center/class-notification-center.php:1135 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: core/lib/rest/Lockouts_Controller.php:266 #: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:96 #: core/modules/core/entries/active-lockouts/components/actions/index.js:35 #: dist/core/active-lockouts.js:2 msgid "Release Lockout" msgstr "Aussperrung aufheben" #: core/lib/log.php:257 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: core/admin-pages/page-logs.php:272 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:143 #: core/modules/security-check/scanner.php:127 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:143 #: core/modules/security-check/scanner.php:127 msgid "No" msgstr "Nein" #: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor-on-board.php:245 #: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:164 #: core/modules/two-factor/class-itsec-two-factor.php:207 #: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/user-table-row.js:65 #: core/modules/notification-center/entries/settings/components/notification/index.js:59 #: dist/notification-center/settings.js:2 dist/pages/user-security.js:2 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:790 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:312 msgid "No items found." msgstr "Keine Einträge gefunden." #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:571 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:151 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:781 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:784 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Seite" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:131 msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:146 msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da ein vorhandenes übergeordnetes Verzeichnis nicht gefunden werden konnte." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:166 msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht erstellt werden. Dies könnte aufgrund eines Berechtigungsproblems sein." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:29 msgid "%s could not be read. It does not appear to be a file." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Es scheint keine Datei zu sein." #: core/admin-pages/page-logs.php:404 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:446 #: core/packages/ui/src/date-range-control/index.js:212 dist/455.js:1 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:163 core/modules/backup/logs.php:23 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:258 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:286 #: core/admin-pages/entries/vulnerabilities/pages/vulnerability/index.js:332 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/pages/vulnerabilities.js:2 msgid "Details" msgstr "Details" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:349 msgid "Permissions for the file %s could not be read as the file could not be found." msgstr "Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Datei nicht gefunden wurde." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:574 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:577 msgid "Do not modify or remove this line" msgstr "Diese Zeile nicht verändern oder entfernen" #: module-strings.php:32 msgid "Compress Backup Files" msgstr "Backup-Dateien komprimieren" #: module-strings.php:23 msgid "Backup Method" msgstr "Backup-Methode" #: module-strings.php:28 msgid "Backup Location" msgstr "Backup-Speicherort" #: module-strings.php:21 msgid "Backup Interval" msgstr "Backup-Intervall" #: core/modules/backup/cards/class-itsec-dashboard-card-database-backup.php:16 #: core/modules/backup/logs.php:10 core/modules/security-check/scanner.php:15 #: core/modules/security-check/scanner.php:72 module-strings.php:17 msgid "Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:215 msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s" msgstr "Es ist nicht möglich %1$s zu entfernen aufgrund des folgenden Fehlers: %2$s" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:66 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:182 msgid "iThemes Security preserved the following settings as removing them could prevent the site from functioning correctly." msgstr "iThemes Security hat die nachfolgenden Einstellungen beibehalten. Diese zu löschen könnte die korrekte Funktion der Website beeinträchtigen. " #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: module-strings.php:22 msgid "The number of days between database backups." msgstr "Die Anzahl der Tage zwischen Datenbank-Backups." #: module-strings.php:20 msgid "Schedule Database Backups" msgstr "Datenbank-Backups planen" #: core/modules/security-check/labels.php:4 msgid "Security Check" msgstr "Sicherheitsüberprüfung" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:89 #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101 msgid "%s could not be read due to an unknown error." msgstr "%s konnte aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht gelesen werden." #: core/notify.php:56 core/notify.php:83 msgid "Daily Security Digest" msgstr "Täglicher Sicherheitsbericht" #: module-strings.php:27 msgid "Save Locally Only" msgstr "Nur lokal speichern" #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:258 #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:279 msgid "Updates to <code>wp-config.php</code> are disabled via a filter." msgstr "Aktualisierungen der <code>wp-config.php</code> sind per Filter ausgeschaltet. " #: module-strings.php:24 msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both." msgstr "Wähle aus, was mit deiner Backup-Datei geschehen soll. Du kannst sie dir per E-Mail zusenden lassen, lokal speichern oder beides." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:193 #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:284 msgid "Unable to remove %s due to an unknown error." msgstr "Aufgrund eines unbekannten Fehlers ist es nicht möglich %s zu entfernen." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:299 msgid "The file %1$s could not have its permissions updated as non-integer permissions were sent: (%2$s) %3$s" msgstr "Die Berechtigungen der Datei %1$s konnten nicht aktualisiert werden, da nicht-ganzzahlige Berechtigungen gesendet wurden: (%2$s) %3$s" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:322 msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the directory could not be found." msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da das Verzeichnis nicht gefunden wurde." #: core/admin-pages/page-logs.php:455 msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the Global Settings. File logging is not available for access within the plugin itself." msgstr "Um Protokolle im Plugin anzuzeigen, musst du die Datenbankprotokollierung in den globalen Einstellungen aktivieren. Der Zugriff auf die Dateiprotokollierung ist innerhalb des Plugins nicht verfügbar." #: module-strings.php:11 msgid "Change User ID 1" msgstr "Benutzer-ID 1 ändern" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130 msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written." msgstr "%s konnte nicht als Datei geschrieben werden. Der angeforderte Pfad existiert bereits als Verzeichnis. Das Verzeichnis muss entfernt werden oder ein neuer Dateiname gewählt werden, bevor die Datei geschrieben werden kann." #: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:302 msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s" msgstr "%1$s konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht gelesen werden: %2$s" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:160 #: core/modules/core/entries/ban-hosts/components/list/index.js:128 #: dist/core/ban-hosts.js:1 msgid "Time" msgstr "Zeitpunkt" #: core/lockout.php:1406 core/lockout.php:1479 core/lockout.php:1480 msgid "Site Lockout Notification" msgstr "Website-Aussperrungsbenachrichtigung" #: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:159 msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)" msgstr "Es können keine Kommentare aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() einen unbekannten Wert zurückgegeben hat (Typ: %s)" #: module-strings.php:25 msgid "Save Locally and Email" msgstr "Lokal speichern und per E-Mail senden" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43 msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die fopen / feof / fread / flock und file_get_contents Funktionen sind auf dem Server deaktiviert." #: module-strings.php:30 msgid "Backups to Retain" msgstr "Anzahl der Backups, die aufbewahrt werden sollen" #: core/modules/file-change/scanner.php:272 msgid "Complete!" msgstr "Erledigt!" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:303 msgid "The file %s could not have its permissions updated as the chmod() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen der Datei %s konnten nicht aktualisiert werden, da die Funktion chmod() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:264 msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Datei %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion unlink() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:326 msgid "Permissions for the directory %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen für das Verzeichnis %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:209 msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht entfernt werden, da die Funktion rmdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:353 msgid "Permissions for the file %s could not be read as the fileperms() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Die Berechtigungen für die Datei %s konnten nicht gelesen werden, da die Funktion fileperms() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:135 msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden, da die Funktion mkdir() deaktiviert ist. Dies ist ein Systemkonfigurationsproblem." #: core/lockout.php:1462 msgid "Permanently" msgstr "Dauerhaft" #: core/admin-pages/logs-list-table.php:162 core/admin-pages/page-logs.php:267 #: core/lib/actor/User_Factory.php:21 #: core/admin-pages/entries/user-security/components/user-security-table/index.js:61 #: dist/pages/user-security.js:2 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: core/admin-pages/page-debug.php:228 msgid "Data" msgstr "Daten" #: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:152 msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue." msgstr "Kommentare konnten nicht aus dem Quelltext entfernt werden, da die Funktion token_get_all() deaktiviert ist. Dies ist ein Problem der Systemkonfiguration." #: module-strings.php:26 msgid "Email Only" msgstr "Nur per E-Mail" #: core/lib/class-itsec-lib-file.php:235 msgid "%s could not be written. This could be due to a permissions issue. Ensure that PHP runs as a user that has permission to write to this location." msgstr "%s konnte nicht geschrieben werden. Dies könnte auf ein Berechtigungsproblem zurückzuführen sein. Stelle sicher, dass PHP als Benutzer ausgeführt wird, der an diesem Speicherort die Berechtigung zum Schreiben hat." #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:152 msgid "Excerpt View" msgstr "Textauszugsansicht" #: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:38 msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server." msgstr "%s konnte nicht gelesen werden. Sowohl die Funktionen opendir / readdir / closedir als auch glob sind auf dem Server deaktiviert." #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:436 msgid "Bulk Actions" msgstr "Mehrfachaktionen" #: core/modules/admin-user/labels.php:4 module-strings.php:4 msgid "Admin User" msgstr "Administrator" #: core/admin-pages/init.php:48 core/admin-pages/page-debug.php:186 #: core/core.php:568 #: core/admin-pages/entries/settings/components/main/index.js:41 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/summary/header.js:52 #: core/admin-pages/entries/settings/search.js:55 #: core/modules/dashboard/entries/dashboard/components/toolbar/index.js:44 #: dist/dashboard/dashboard.js:1 dist/pages/settings.js:1 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: module-strings.php:247 core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:45 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:53 #: core/admin-pages/entries/settings/utils.js:163 dist/pages/settings.js:1 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:128 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: core/admin-pages/init.php:35 core/modules/dashboard/labels.php:4 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/summary/header.js:47 #: core/packages/ui/src/top-toolbar/index.js:79 dist/455.js:1 #: dist/pages/settings.js:1 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: core/admin-pages/init.php:34 core/admin-pages/init.php:38 #: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:51 #: core/admin-pages/entries/profile/app.js:79 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:46 #: core/modules/core/entries/admin-notices/components/toolbar/index.js:63 #: dist/core/admin-notices.js:1 dist/pages/profile.js:2 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: module-strings.php:193 msgid "Database Only" msgstr "Nur Datenbank" #: module-strings.php:195 msgid "Both" msgstr "Beides" #: module-strings.php:165 #: core/admin-pages/entries/firewall/pages/configure/index.js:57 #: core/admin-pages/entries/settings/pages/index.js:28 dist/pages/firewall.js:2 #: dist/pages/settings.js:1 msgid "Global Settings" msgstr "Globale Einstellungen" #: module-strings.php:168 msgid "Write to Files" msgstr "Schreibzugriff auf Dateien" #: core/modules/dashboard/container.php:23 core/notify.php:150 #: module-strings.php:212 msgid "Lockouts" msgstr "Aussperrungen" #: core/modules/core/cards/class-itsec-dashboard-card-active-lockouts.php:19 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/active-lockouts/index.js:59 #: core/admin-pages/entries/firewall/pages/ip-management/index.js:69 #: dist/pages/firewall.js:2 msgid "Active Lockouts" msgstr "Aktive Aussperrungen" #: core/lockout.php:1506 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/logs-table/index.js:201 #: dist/pages/firewall.js:2 msgid "Lockout" msgstr "Aussperrung" #: module-strings.php:194 msgid "File Only" msgstr "Nur Datei" #: core/admin-pages/init.php:60 #: core/admin-pages/entries/firewall/components/nav/index.js:20 #: dist/pages/firewall.js:2 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: core/admin-pages/page-logs.php:115 msgid "Security error!" msgstr "Sicherheitsfehler!" #: module-strings.php:150 msgid "wp-config.php Rules" msgstr "wp-config.php-Regeln" #: module-strings.php:191 msgid "How should event logs be kept" msgstr "Wie sollen Ereignisprotokolle aufbewahrt werden?" #: module-strings.php:184 msgid "Community Lockout Message" msgstr "Aussperrungsmeldung für die Community" #: core/modules/global/notices.php:34 msgid "Get Free API Key" msgstr "Einen kostenlosen API-Schlüssel erhalten" #: module-strings.php:182 msgid "User Lockout Message" msgstr "Benutzer-Aussperrungsmeldung" #: module-strings.php:200 msgid "Path to Log Files" msgstr "Pfad zu den Protokolldateien" #: module-strings.php:206 msgid "Hide Security Menu in Admin Bar" msgstr "Sicherheitsmenü in der Adminleiste verbergen" #: core/files.php:73 msgid "You must restart your NGINX server for the changes to take effect." msgstr "Du musst deinen NGINX-Server neu starten, damit die Regeln in Kraft treten können." #: core/lockout.php:787 msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts." msgstr "Du wurdest aufgrund zu vieler Anmeldefehlversuche ausgesperrt." #: module-strings.php:170 msgid "NGINX Conf File" msgstr "NGINX-Konfigurationsdatei" #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-globally-dismissible.php:48 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-highlighted-log.php:88 #: core/lib/admin-notices/class-itsec-admin-notice-user-dismissible.php:49 #: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:212 #: core/admin-pages/entries/firewall/pages/automated/index.js:244 #: core/modules/promos/entries/firewall/app.js:107 dist/1930.js:2 #: dist/pages/firewall.js:2 dist/promos/firewall.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Ausblenden" #: module-strings.php:196 msgid "Days to Keep Database Logs" msgstr "Anzahl der Tage zur Aufbewahrung der Datenbankprotokolle"
💾 Salvar
❌ Cancelar
Enviar Arquivo
Selecionar arquivo:
Enviar
Cancelar
Criar Nova Pasta
Nome da pasta:
Criar
Cancelar
Alterar Permissões
Nova permissão:
0644 (rw-r--r--)
0755 (rwxr-xr-x)
0777 (rwxrwxrwx)
0600 (rw-------)
0700 (rwx------)
0444 (r--r--r--)
💾 Salvar
Cancelar